На главную
Оглавление
ОНОРЕ ДЕ БАЛЬЗАК
- Об авторе
- Избранные мысли из произведений 1829 - 1831 годов
- Избранные мысли из произведений 1932 - 1835 годов
- Избранные мысли из произведений 1836 - 1840 годов
- Избранные мысли из произведений 1841 - 1844 годов
- Избранные мысли из произведений 1845 - 1848 годов
- Избранные мысли из писем и статей
- Основные источники
* * *
Оноре де Бальзак (1799-1850) родился в небольшом провинциальном городке. Его отец - нотариус, Бернар-Франсуа Бальса, разбогатевший во время наполеоновских войн.
Детство и юность писателя не были особенно радостными: отец, вечно занятый делами, женился в 50 лет на восемнадцатилетней девушке, Анне-Лауре Саламбье, с весьма вздорным характером, которая едва ли любила своего мужа. Стремление преуспеть, приумножить состояние ловкими махинациями - вот атмосфера, в которой воспитывался будущий писатель. Кроме желания разбогатеть, семья отличалась ещё одной специфической чертой, присущей многим современникам: они хотели казаться аристократами, хотя не имели на это права.
Персонажи будущих романов писателя были рядом с ним. Бальзак был сыном своего времени и поэтому смог так достоверно изобразить его.
В восемь лет родители определили мальчика в Вандомский коллеж, в котором господствовал суровый полумонастырский режим. Дети не имели каникул, грубые и невежественные учителя часто прибегали к телесным наказаниям, обучение было сухим и схоластическим. Втайне от наставников юный Бальзак много читал. Книги несколько скрашивали его мрачное существование в коллеже, помогали переносить муштру и казёнщину. Так продолжалось шесть лет. Под конец нервы подростка не выдержали - он заболел, родители вынуждены были взять его домой. О годах своего учения он вспоминал в автобиографической книге "Луи Ламбер".
С 1814 по 1816 год Бальзак завершает среднее образование в частных пансионах, а затем слушает лекции в Школе права и одновременно работает секретарем в конторе адвоката. Сдав в январе 1819 года экзамен на степень бакалавра прав, Бальзак завершил юридическое образование. Выгодная и почётная карьера нотариуса, которую прочили сыну родители, становится вполне реальной. Но молодой Бальзак отказался от неё. Вопреки воле родителей он решил стать писателем.
Бальзак, как и его герой, Рафаэль де Валантен из повести "Шагреневая кожа", живёт в мансарде, страдает от голода и холода. За год завершает трагедию в стихах "Кромвель" (1820). Но ни жанр, ни форма, ни тема не были бальзаковскими. Юноша потерпел полное фиаско, но не сдался, и, не имея поддержки родителей, уезжает в Париж, чтобы стать не только знаменитым, но и богатым писателем.
В 23-26 лет Бальзак напечатал под различными псевдонимами ряд романов, не поднимавшихся над средним уровнем писаний того времени. Обескураженный литературной неудачей, он увлекается коммерческими делами; ставит опыты производства дешёвой бумаги, задумывает издание популярных французских писателей в неслыханных для того времени тиражах, вступает компаньоном в типографию, надеясь - как он после говорил - нажить состояние и таким образом получить возможность целиком отдаться литературе и прославиться через неё.
Но все предприятия терпят крах, и к 1828 году Бальзак окончательно обанкротился. С этих пор долги сопровождали его на протяжении всей жизни.
Несмотря на все эти неудачи, 20-е годы представляют важный этап в формировании Бальзака-писателя. За это время он накапливает большой материал жизненных наблюдений, познаёт изнанку французского общества, проникает в его тайны. Вместе с тем он овладевает техникой литературного мастерства, изучает художественный опыт своих предшественников и современников. Впоследствии, что бы он ни писал, всегда чувствуется, что он воспитывался на классиках XVII и XVIII веков. Все свои произведения Бальзак пишет прекрасным слогом, мыслит оригинально и глубоко, небрежно разбрасывает афоризмы, достойные Ларошфуко или Шамфора. Автор и его персонажи цитируют Библию, пересыпают речь латинскими фразами и пословицами, высказывают парадоксы. Излагает ли он научную или философскую систему, идёт ли речь о парфюмере, театральных кулисах или о лаборатории химика, его язык непогрешим.
Первым произведением, где Бальзак проявил себя зрелым художником, был исторический роман "Шуаны, или Бретань в 1799 году" (1829). В то же время Бальзак работает над новеллами из современной французской жизни, которые, начиная с 1830 года, издаются выпусками под общим названием "Сцены частной жизни". Эти сборники, а также философский роман "Шагреневая кожа" (1831) приносят Бальзаку громкую славу.
Успех не расслабил Бальзака. Он продолжает вести усердную трудовую жизнь, просиживая у своего письменного стола по 15-16 часов в сутки, ежегодно публикует до пяти, шести книг.
В созданных в эти годы произведениях (свыше тридцати) изображены разнообразнейшие области современной ему французской жизни: деревня, провинция, Париж; различные социальные группы: купцы, аристократия, духовенство; различные социальные институты: семья, государство, армия. Огромное количество художественных фактов, которое заключалось в этих книгах, требовало своей систематизации.
В 1834 году у Бальзака зарождается мысль создать многотомное произведение - "картину нравов" его времени, огромный труд, впоследствии озаглавленный им "Человеческая комедия". По мысли Бальзака "Человеческая комедия" должна была быть художественной историей и художественной философией Франции, как она сложилась после революции.
Бальзак так вскрывает свой замысел: ""Исследование нравов" даёт всю социальную действительность, не обойдя ни одного положения человеческой жизни... Основа - история человеческого сердца, история социальных отношений. Не выдуманные факты, а то, что везде происходит". Человек, общество, человечество будут описаны, судимы, анализированы в произведении, которое будет представлять собой "Тысячу и одну ночь" Запада.
"Огромный размах плана, охватывающего одновременно историю и критику общества, анализ его язв и обсуждение его основ, позволяет, мне думается, дать ему то заглавие, под которым оно появляется теперь: "Человеческая комедия". Чрезмерно ли оно? Или только правильно? Это решат читатели, когда труд будет окончен".
Задуманное гигантское сооружение Бальзак воздвиг, хотя вместо предполагавшихся 143 произведений "Человеческая комедия" состоит только из 92. Но он оставил ещё огромное литературное наследие, не вошедшее в этот план. Два его великих романа "Кузина Бетта" и "Кузен Понс", драмы, "Портреты и литературная критика", "Исторические и политические опыты". И два тома писем, содержащих огромное количество фактов из французской литературной и общественной жизни и суждений о его великих современниках - В. Скотте, Ж. Санд, В. Гюго и многих других.
Вся жизнь Бальзака - великий творческий подвиг писателя, самозабвенная, до крайности напряжённая работа над осуществлением грандиозного замысла "Человеческой комедии".
Оноре де Бальзак говорил о себе: "Главные события моей жизни - мои произведения" Только этой мерой и можно мерить Бальзака. Человек, порой казавшийся своим современникам безумцем, был в действительности самым дисциплинированным творческим умом эпохи. Человек, которого они высмеивали как безмерного расточителя, был аскетом, величайшим тружеником литературы.
Вот один день из этой настоящей жизни Бальзака. И тысячи дней были как две капли воды похожи на этот.
Полночь. Теперь, когда для всех закончен день, его день начинается. Ничто уже не должно помешать ему: ни посетители, ни кредиторы, ни посыльные из типографии. Десять часов полнейшего одиночества - Бальзаку для исполинской его работы нужно такое грандиозное временное пространство. "Для меня невозможно работать, если я должен буду прервать занятия. Я никогда не работаю лишь час или два". Как всякий великий художник, Бальзак повинуется только законам своей работы.
Тихий стук слуги. Бальзак поднимается и накидывает на себя свою рясу. Многолетний опыт заставил его выбрать это одеяние - длинное платье из теплого кашемира - зимой, из тонкого полотна - летом.
Слуга зажёг у него на столе шесть свечей и наглухо закрыл окна шторами, ибо Бальзак уже не желает измерять время его подлинной мерой, а только мерой своего труда. Ничто от действительности не должно проникать к нему. Только люди, рождённые им, будут теперь говорить, действовать, смотреть, дышать.
Бальзак усаживается за стол, за тот самый стол, "где я бросаю свою жизнь в плавильный тигель, как алхимик своё золото". Это маленький, неприглядный, прямоугольный стол, который Бальзак таскал за собой из одной квартиры в другую, спасал от аукционов и катастроф. Ибо этот стол - единственный и немой свидетель подлинной его жизни. "Он видел мою нищету, он знает обо всех моих планах, он прислушивался к моим помыслам".
По левую руку стопами лежат листы писчей, заботливо выбранной бумаги. Бумага должна быть чуть синеватой, чтобы не слепить глаза и не утомлять их при многочасовой работе. Бумага должна быть особенно гладкой, чтобы не оказывать никакого сопротивления стремительному перу. Столь же тщательно заготовлены перья, вороньи перья. Ни книг, ни записей, ни груд материала. Прежде чем приступить к работе, у него всё уже мысленно завершено.
Бальзак пишет и пишет, без пауз, без остановок, фантазия его, однажды запылав, горит не угасая. Пять часов, шесть, иногда семь и даже восемь. Иногда машина грозит застопорить. Даже безграничная воля ничего не может поделать, когда исчерпан естественный запас сил. Тогда Бальзак встаёт и зажигает спиртовку.
Куда бы ни поехал Бальзак, он вместе с пером и бумагой берёт с собой кофейник, к которому он привык, как к своему столу, к своей рясе. Никому не доверяет он приготовления кофе. Подобно тому, как Бальзак с суеверным фетишизмом выбирает только один определённый сорт бумаги, только определённую форму перьев, точно так же он дозирует, определяет и смешивает сорта кофе согласно особому ритуалу.
Как всякое возбуждающее средство, кофе постепенно перестаёт оказывать своё действие, и чем больше перенапрягал свои силы Бальзак, тем в большем количестве поглощал он этот смертоносный эликсир. Он пишет об одной из своих книг, что довел её до конца лишь при помощи "потоков кофе". В 1845 году, после почти двадцатилетнего злоупотребления этим напитком, он устанавливает, что весь его организм отравлен. И если огромное количество крепчайшего кофе помогли созданию гигантской "Человеческой комедии", то они же преждевременно погубили здоровое от природы сердце Бальзака.
В восемь часов входит слуга и вносит скромный завтрак. Наступает мгновение отдыха. Слуга раздвигает шторы. Чтобы взбодриться для новой работы, Бальзак принимает горячую ванну. Обычно он сидит в ванне час. Там он размышляет, ничего не записывая. Но едва он успел накинуть рясу, как за дверью уже слышатся шаги.
Пришли рассыльные из различных типографий. Одни требует новую рукопись, как уплату по векселю, ибо всякий ещё не написанный роман уже продан и заложен на корню. Другие приносят свежие гранки рукописей и новые оттиски старых корректур.
Девять часов. Передышка кончилась. "Во время одной работы я отдыхаю от другой". Но чтение корректур для Бальзака не лёгкое дело. Он не только исправляет и шлифует, нет, он полностью перерабатывает и заново пишет свою книгу. Чтение, или, вернее, переписывание корректур для него такой же решающий творческий акт, как и создание первого варианта. Ибо Бальзак, собственно говоря, вовсе не исправляет гранки, он использует их только как первый оттиск, как отпечатанный черновик. И то, что духовидец писал в бреду и горячечной спешке, то теперь читает, оценивает и изменяет исполненный ответственности художник. Корректуры набираются типографиями согласно особым его предписаниям, на больших и удлинённых листах двойного формата - так, чтобы были большие поля для исправлений и улучшений.
Скоро поля гранок становятся для него слишком узкими, на них уже больше текста, чем в самих гранках. Становится мало загогулин и цифр, которые служат указанием для несчастного наборщика. Что-то вырезается, подклеивается чистая бумага... А когда набранные целиком заново гранки возвращаются к Бальзаку, он набрасывается на этот новый набор с такой же яростью, как и на первый оттиск. И так повторяется много раз. С той только разницей, что теперь Бальзак ломает, разрушает и изменяет не целые абзацы, а отдельные строчки и под конец уже только отдельные слова. Работая над своими книгами, Бальзак нередко держал по пятнадцать корректур.
Ни финансовые затруднения, ни заклинания издателей, докучающих ему то дружескими упрёками, то судебными исками, не могут отвадить Бальзака от этого дорогостоящего метода. Не раз он отдавал половину, и даже весь гонорар, чтобы оплатить громадные расходы по перевёрстке и подвёрстке рукописей. Но когда однажды некий журнал осмеливается опубликовать продолжение романа, не дождавшись получения бесчисленных корректур и окончательной авторской визы, Бальзак навсегда порывает с ним отношения. Человек, который окружающим кажется легкомысленным, слишком склонным к чрезмерной поспешности, жадным до денег, здесь, когда речь идёт о его творческой чести, оказывается самым совестливым, самым упорным из писателей.
Три-четыре часа подряд работает Бальзак над своими гранками, изменяет текст, улучшает, "занимается литературной кухней", как он в шутку называет эти занятия, длящиеся до полудня и отличающиеся такой же непрерывностью, ожесточённостью и страстностью, как и ночная его работа. Только в полдень Бальзак отодвигает гору бумаги в сторону, чтобы перекусить. По природе своей эпикуреец, с детства знающий толк в хорошей еде и винах, съедает лишь лёгкий завтрак. Он знает, что после сытной еды приходит усталость, а он не хочет позволить себе отдохнуть.
И снова корректуры, наброски, заметки, письма... Наконец, около пяти часов слуга сервирует ужин. Иногда на короткое время заходит издатель или кто-нибудь из друзей. Но после тридцати лет круг друзей уже не расширяется, вся энергия отдаётся творчеству. "Большое дерево, - скажет он однажды, - иссушает почву вокруг себя. Оно высасывает все соки, чтобы цвести и плодоносить" И обычно он остаётся один, обдумывая то, что будет им создано завтра. В восемь часов, когда все отправляются на прогулку, он ложится в постель и спит до полуночи, пока слуга не зажигает свечи, и Бальзак принимается опять за работу.
"Я должен создать за один месяц то, что другие не могут завершить за год и даже за более длительный срок". Работа для него стала необходимостью. Он уже не может от неё освободиться. "В трудах я забываю свои горести, труд - моё спасение".
Разнообразие работы не нарушает её непрерывности. "Когда я не работаю над моими рукописями, я размышляю о моих планах, а когда не размышляю и не пишу, тогда я держу корректуру. В этом и есть моя жизнь".
Так он и проживёт всю жизнь. Он никуда не ездит без рукописи: и даже когда он влюблён и следует за женщиной, любовная страсть неизбежно подчиняется некоему высшему долгу. Вот он появляется у герцогини де Кастри, у г-жи Ганской, пылая от нетерпения, опьянённый страстью, но тут же извещает возлюбленную, что после пяти часов вечера она никогда не будет его видеть. Только после нерушимых двенадцати - пятнадцати часов, отданных им письменному столу, может он отдать себя женщине. Сначала творчество, потом любовь. Сперва "Человеческая комедия", потом свет. Сперва работа...
Только этим исступлением, только этим творческим экстазом можно объяснить чудо создания в неполные двадцать лет "Человеческой комедии". Но эта почти непостижимая бальзаковская продуктивность становится ещё непостижимей, если к его художественным произведениям прибавить его личную и деловую корреспонденцию. В то время как у других есть секретари и помощники, Бальзак всю свою корреспонденцию и все свои дела вёл всегда лично. Кроме последнего потрясающего документа со смертного одра, когда рука его уже была не в силах держать перо и он к письму, написанному его женой, прибавляет только постскриптум:
"Я не могу уже ни читать, ни писать".
Избранные мысли
из произведений 1829 - 1831 годов
"Шуаны, или Бретань в 1799 году". Этот роман, впервые подписанный собственным именем, заставил заговорить о Бальзаке как о писателе.
Он долго к нему готовился. Стараясь более точно разобраться в каждом отдельном военном эпизоде, изучал мемуары современников, отчёты о военных действиях. Чтобы точно описать путешествие м-ль де Верней, он проделывает тот же путь, что и его героиня. Бальзак ездит по округе, где некогда происходили военные действия, слушает рассказы очевидцев, делает заметки.
* * *
- Тварь или творец - вот что отличает одного мужчину от другого. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- Если Бог наказывает нас за наши злые дела, то дьявол не преминет наказать за доброе, а человек поставлен между двух этих пределов, ничего не зная о будущем. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- Мы никогда не осуждаем источник наших радостей. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- За симпатией чувств следует симпатия душ. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- В конечном счёте, ласкающие слух пустяки нравятся дамам больше, чем порывы страсти, очень быстро их утомляющие. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- У молодых девушек воображение работает быстрее, чем у женщин. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- Женщины отличаются замечательным свойством - не размышлять о самых дурных своих поступках, когда их увлекает чувство. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- Только женщины могут совершить преступление, лишённое низости. Чаще всего они не знают, как всё это случилось. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- Легче всего увлечь толпу, взывая к её страстям и корыстям. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- Политическое опьянение охладить могут только потоки крови. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- Чтобы прощать оскорбления, надо о них помнить. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- Любовь ничего не прощает, или прощает всё. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- Ум может иссушить сердце. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- Только любовница может быть уверена в искренности чувства мужчины, ибо долг, законы, свет, интересы детей не играют уже роли унылых пособников женщины. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- Не верить ни одному слову женщины - верное средство не быть ими одураченными. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- На брачном ложе гибнет не меньше надежд, чем в могиле. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- Старую обезьяну гримасам не учат. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
- Женщина становится деспотом, когда её не порабощают. "Шуаны, или Бретань в 1799 году"
* * *
- Брак - это смертельный поединок, вступая в который супруги просят у Бога благословения. "Физиология брака"
- Девушка может выйти из пансиона невинной, но целомудренной - никогда. "Физиология брака"
- Женщины с таким же любопытством относятся к мужчинам, верным своей любви, с каким мужчины относятся к красивой и непостоянной женщине. "Супружеское согласие"
- Души увлекающиеся быстро и часто, страдают не менее сильно, чем души, верные одной единственной привязанности. "Супружеское согласие"
- Нельзя безнаказанно обманывать требования природы: она неумолима, как необходимость. "Дом Кошки играющей в мяч"
- Лёгкость ума и прелесть в разговоре является либо даром природы, либо плодом воспитания, начатого с колыбели. "Дом Кошки играющей в мяч"
- Бури и страдания в горних областях высоких чувств могут быть оценены только благородными душами, живущими там. "Дом Кошки играющей в мяч"
* * *
- Только бедные великодушны. У богатых всегда найдётся повод отказать. "Загородный бал"
- Кто не совершал безрассудств в дни весны, совершает их в зимнюю пору. "Загородный бал"
- Любовь дарует всё, но только любовникам. Супругам же нужно нечто более существенное, чем купол небес и ковёр цветов. "Загородный бал"
- С людьми нас связывают не столько добродетели, сколько пороки. "Вендетта"
- Уважение служит оплотом и для родителей и для детей, избавляя первых от огорчений, а вторых от угрызений совести. "Вендетта"
- Подчиняться нашим прихотям, угадывать их, находить радость в страдании, пренебрегать ради нас общественным мнением, самолюбием, даже религией и рассматривать все эти жертвы как крупицы фимиама, сжигаемого в честь кумира, - вот что такое любовь. "Побочная семья"
- Адвокаты умеют сделать законными самые нелепые претензии, законы имеют удобные оговорки для оправдания нечистой совести, и судьи имеют право ошибаться. "Госпожа Фирмиани"
* * *
- У молодых кровь играет, а в голове от этого туман. "Гобсек"
- В определённом возрасте вся жизнь - только привычка к излюбленной среде. "Гобсек"
- В человеке незыблемо лишь одно чувство - инстинкт самосохранения, именуемый в цивилизованных нациях личным интересом. "Гобсек"
- Тщеславие переживает все наслаждения. "Гобсек"
- В золоте всё содержится в зародыше, и всё оно даёт в действительности. "Гобсек"
- Жизнь - это машина, которую приводят в движение деньги. "Гобсек"
- Средства к действию сливаются с его результатами: никогда не удаётся разграничить душу и плотские чувства, дух и материю. "Гобсек"
- Обманутые страсти, уязвлённое тщеславие болтливы. Пороки, разочарования, месть - лучшие агенты полиции. "Гобсек"
* * *
- Скупость отцов приводит к мотовству сыновей. "Брачный контракт"
- Дети любят только щедрого и слабовольного отца, которого сами впоследствии будут презирать. "Брачный контракт"
- Пока ты холост, счастье зависит только от тебя самого: сегодня ты наслаждаешься им, завтра обходишься без него; женившись, должен довольствоваться тем, что есть. А когда тебе захочется счастья, ты его не найдёшь. "Брачный контракт"
- Когда препятствий больше нет, женщина уже не отвечает на любовь, а лишь сносит её. "Брачный контракт"
- Женщине льстит настойчивость любовника, его ревность; но стоит мужу обнаружить те же качества, и его обвинят в грубости. "Брачный контракт"
- Жена склонна отказывать мужу даже в том, что принадлежит ему по праву, тогда как любовнику разрешается всё. "Брачный контракт"
- Школа права - это рассадник болтунов, грязный притон толкователей законов. "Брачный контракт"
- Когда несчастье, которое общество старательно взращивает, распустится пышным цветом, все старательно отворачиваются от его жертвы и преследуют её своей враждой. "Брачный контракт"
- Семья - последнее пристанище человеческих страстей. "Брачный контракт"
- Застенчивые люди бегут от счастья, если оно слишком шумливо, и сами идут навстречу несчастью, если оно предстаёт в скромном обличье. "Брачный контракт"
- В жизни каждого незаурядного человека наступает момент, когда честолюбие вытесняет все остальные чувства. "Брачный контракт"
- Кто женат на хорошо воспитанной женщине, никогда не будет несчастен: она никогда не сделает его посмешищем, всегда сумеет быть ему полезной. "Брачный контракт"
- В жизни, как и в природе, бывает гораздо больше пасмурных дней, чем безоблачных. "Брачный контракт"
- Люди обвиняют брак во всех недостатках, присущих самой жизни. Они склонны искать причину всех зол в том, что находится в непосредственной близости к ним. "Брачный контракт"
- Полная гармоничность свидетельствует о холодности, свойственной ограниченным натурам. "Брачный контракт"
- Именно чуть заметный недостаток придаёт красавице неотразимую привлекательность; это тот "огонёк", который возникает из противоречия чувств и приковывает взоры. "Брачный контракт"
- У людей, ум которых не отличается ни гибкостью, ни широтой, твёрдость воли часто переходит в упрямство. "Брачный контракт"
- Выдающегося человека зависть побуждает к соревнованию, толкает на великие дела; у людей же незначительных зависть превращается в ненависть. "Брачный контракт"
- Если в чертах лица нет мягкости и округлости, то, как бы они ни были тонки и изящны, не думайте, что теми же свойствами наделена и душа. "Брачный контракт"
- Стремление к владычеству во что бы то ни стало свойственно людям, втайне сознающим свою ограниченность. "Брачный контракт"
- Человеческие страсти разжигаются одинаково сильно и крупными и мелкими денежными расчётами. "Брачный контракт"
- Ненависть, как и любовь, питается каждой мелочью, всё идёт ей на потребу. Как любимого человека не считают способным ни на что плохое, так от человека, которого ненавидят, не ждут ничего хорошего. "Брачный контракт"
- Если женщина хочет повелевать, она должна делать вид, что выполняет волю мужа. Если муж доверяет тебе - ты всемогуща. "Брачный контракт"
- Любовь, подсказанная голосом страсти - лишь мечта. Настоящая любовь возникает после того, как желания уже утолены. "Брачный контракт"
- Чтобы быть счастливым с женщиной, нужно любить её так, как ей это хочется. "Брачный контракт"
- Люди с твёрдым характером не знают ни ревности, ни страха: ведь ревность - это сомнение, а страх - малодушие. "Брачный контракт"
- В иллюзии всё счастье любви. "Брачный контракт"
- Любовь есть сознание счастья, которое ты даёшь, и которым наслаждаешься; уверенность в том, что это счастье взаимно, желание, непрестанно возобновляющееся, непрестанно удовлетворяемое и всё же ненасытимое. "Брачный контракт"
* * *
- Всякое самоубийство - это возвышенная поэма меланхолии. "Шагреневая кожа"
- Слава - товар невыгодный: стоит дорого, сохраняется плохо. "Шагреневая кожа"
- Мудрость рождается знанием. "Шагреневая кожа"
- Кто может определить точку, где сладострастие становится болью, и где боль остаётся ещё сладострастием. "Шагреневая кожа"
- Цель общества в том, чтобы обеспечить благосостояние каждого. "Шагреневая кожа"
- Общественное мнение - самая развратная из всех проституток. "Шагреневая кожа"
- Иногда глупость превышает могущество Бога, заставляя усомниться в существовании последнего. "Шагреневая кожа"
- Женщины не любят, когда у них вымаливают взаимность. "Шагреневая кожа"
- С женщинами надо быть чуть-чуть лицемерным. "Шагреневая кожа"
- Женщины, в силу какого-то особого склада их ума, обычно видят в человеке талантливом только его недостатки, а в дураке - только его достоинства. "Шагреневая кожа"
- Женщины смотрят на своих любовников как на средство удовлетворения своего тщеславия. Самих себя - вот кого они любят в нас! "Шагреневая кожа"
- Женщины питают к дуракам большую симпатию, ибо достоинства дурака льстят их собственным недостаткам, тогда как счастье, которое даёт им человек одарённый не возмещает им их несовершенства. "Шагреневая кожа"
- У женщин, призвание которых быть вешалкой для модных товаров, нет самопожертвования, они требуют его от других, они видят в любви наслаждение власти, а не послушания. Людям одарённым требуются восточные женщины, единственная цель которых - предупреждение желаний мужа. "Шагреневая кожа"
- Как лёгок должен быть багаж у тех, кто отправляется в погоню за счастьем. "Шагреневая кожа"
- Ошибка людей одарённых состоит в том, что они хотят стать достойными милости судьбы, и на это тратят юные свои годы. "Шагреневая кожа"
- У власть имущих так сильна потребность верить заслугам, бьющим в глаза, таланту наглому, что со стороны истинного учёного было бы ребячеством, если бы он надеялся на человеческую благодарность. "Шагреневая кожа"
- Работа мысли, поиски идей, безмятежные научные созерцания даруют нам отраду несказанную, неописуемую, как и всё, что имеет отношение к разуму. "Шагреневая кожа"
- Созерцать идею, которая встаёт на поле человеческих абстракций, точно поутру солнце, более того, которая растёт как ребёнок, достигает зрелости, постепенно мужает, - это радость выше всех земных радостей, вернее, - это наслаждение божественное. "Шагреневая кожа"
- Все беды - сёстры. "Шагреневая кожа"
- Когда любовь слишком долго остаётся платонической, она делается разорительной. "Шагреневая кожа"
- Будущее, - это самый солидный из всех капиталов. "Шагреневая кожа"
- Наша совесть - судья непогрешимый, пока ещё мы не убили её. "Шагреневая кожа"
- Суеверие часто не что иное, как надежда. "Шагреневая кожа"
- Признавшись в своей слабости, человек становится сильным. "Шагреневая кожа"
- Чтобы судить о человеке, надо по крайней мере проникнуть в тайники его мыслей, страданий, волнений. Проявлять интерес только к внешним событиям его жизни - это всё равно, что составлять хронологические таблицы, писать историю на потребу и во вкусе глупцов. "Шагреневая кожа"
- Брак - таинство, в силу которого мы сочетаемся только с горестями. "Шагреневая кожа"
- Невоздержанность - царица всех смертей. "Шагреневая кожа"
- Стоит молодому человеку встретить женщину, которая его слишком любит, и вся жизнь его исковеркана. "Шагреневая кожа"
- Разгул - это искусство, и для него нужны сильные души. "Шагреневая кожа"
- Чтобы наслаждаться разгулом, его надо изучать. Как все науки, он тернист и вначале от себя отталкивает. "Шагреневая кожа"
- Величайшие наслаждения человека окружены огромными препятствиями. "Шагреневая кожа"
- Все излишества - братья. "Шагреневая кожа"
- Природа наделила нас не то слишком тесным, не то слишком ленивым желудком. "Шагреневая кожа"
- Для контраста с блаженными часами занятий, людям умственного труда требуется регулярный разгул чувств. "Шагреневая кожа"
- Разгул - это налог, который платит гений злу. "Шагреневая кожа"
- Тем, у кого жизнь не удалась, необходим рай или ад, разгул или богадельня. "Шагреневая кожа"
- Власть, над которой безнаказанно глумятся, близка к гибели. Это лучше чувствуют женщины, чем короли. "Шагреневая кожа"
- Общество изгоняет из своих рядов немощных и несчастных. "Шагреневая кожа"
- Есть бездны, которые любовь не может перейти. "Шагреневая кожа"
- Власть возвеличивает лишь великих. "Шагреневая кожа"
- Ненависть - средство укрепляющее, она придаёт смысл жизни, вдохновляет на месть. "Шагреневая кожа"
- Ключом ко всякой науке является вопросительный знак. "Шагреневая кожа"
- На прихоти у нас всегда найдутся деньги, мы скупимся только на затраты полезные и необходимые. "Шагреневая кожа"
* * *
- Нас нежно любят только те женщины, на которых мы мало обращаем внимания. "Эликсир долголетия"
- Часто храбрость не что иное, как безрассудство, благоразумие - трусость, великодушие - хитрость, справедливость - преступление, доброта - простоватость, честность - предусмотрительность. "Эликсир долголетия"
- Для стариков каждый зуб дороже рубина, а сила дороже знания. "Эликсир долголетия"
- Злодеи не могут всегда злодействовать. Даже в шайке пиратов, должно быть, выпадают приятные часы, когда на их разбойничьем корабле вы, пожалуй, почувствуете себя как в кресле-качалке. "Красная гостиница"
- Среди недолговечных волнений сердца ничто так не напоминает любовь, как юная страсть художника, вкушающего первые чудесные муки на пути славы и несчастий, - страсть, полная отваги и робости, смутной веры и неизбежных разочарований. "Неведомый шедевр"
Избранные мысли
из произведений 1932 - 1835 годов
Публикуются новые произведения, читатель, критик и издатель набрасываются на каждую новую книгу Бальзака.
1832 год. Второе издание "Сцен частной жизни" в 4 томах, сборник "Новые философские рассказы".1835 год Новые тома "Этюдов о нравах XIX века"
Кредиторы, судебные исполнители осаждают квартиру Бальзака. Только одно может его спасти - работа, а для работы ему непременно нужен покой. Он подолгу гостит у своих друзей Маргоннов, Карро.
* * *
- Слава преступления заставляет забывать о позоре. "Покинутая женщина"
- Толпа уважит всякого, кто над ней возвысится, и не задумывается, какими средствами это достигнуто. "Покинутая женщина"
- Когда мы становимся достаточно проницательны и могли бы действовать как тонкие политики, мы уже слишком стары, чтобы воспользоваться нашим опытом. "Покинутая женщина"
- Женщина всегда благодарна тому, кто понимает логику её сердца, противоречивый с виду ход мыслей. "Покинутая женщина"
- Страсть - это редкий цветок, требующий самого искусного ухода. Только время и сродство душ открывают все её возможности. "Покинутая женщина"
- Если женщина поистине женственна, любовь к ней никогда не переходит в привычку. "Покинутая женщина"
- Чтобы узнать цену любви, нужно испытать страх перед её утратой или саму утрату. "Покинутая женщина"
- Многое из того, что действительно случается, чрезвычайно скучно. Поэтому половина таланта заключается в умении выбрать из действительной жизни то, что может стать поэтическим. "Поручение"
- Если говорить о действительном возрасте, то женщине столько лет, сколько это кажется. "Поручение"
* * *
- Скрытность - единственное пристанище для душ чистых и страждущих. "Тридцатилетняя женщина"
- Чтобы судить о бездарностях и определять их отрицательную ценность, наблюдателю надо обладать умом скорее тонким, чем глубоким, скорее терпением, нежели широким кругозором, скорее хитростью и тактом, нежели благородством и величием мысли. "Тридцатилетняя женщина"
- В обществе всегда много мнимых талантов и мнимых глупцов. "Тридцатилетняя женщина"
- Лучше повиноваться человеку одарённому, нежели руководить глупцом. "Тридцатилетняя женщина"
- Отрекаясь от своей слабости, женщина теряет всю свою женственную прелесть. "Тридцатилетняя женщина"
- Женское красноречие в звучании голоса, в движении, позе и взгляде. "Тридцатилетняя женщина"
- Вслед за детством человека следует детство его сердца. "Тридцатилетняя женщина"
- Нас чаще губят не сами горести, а потерянные надежды. "Тридцатилетняя женщина"
- Печаль - это вереница колеблющихся движений души; вначале они граничат с отчаянием, а к концу - с удовольствием. "Тридцатилетняя женщина"
- Достоинство мечтаний именно в их расплывчатости. "Тридцатилетняя женщина"
- Победа над женщиной намного приятнее победы над молодой девушкой. Юная девушка полна иллюзий, в её любви большую роль играет голос инстинкта. Она увлечена любопытством, соблазнами, чуждыми любви. Женщина же сознательно подчиняется чувству. Одна поддаётся, другая выбирает. Выбор этот сам по себе является чем-то безмерно лестным. "Тридцатилетняя женщина"
- Девушка плачет и утешается, женщина наслаждается и испытывает муки совести. "Тридцатилетняя женщина"
- Девичьи чары однообразны, и девушка воображает, что всё будет сказано, лишь только она сбросит одежды, а у женщин бесчисленное множество чар, и она их таит за тысячью покрывал. "Тридцатилетняя женщина"
- Эмансипировать женщину - значит развратить её. "Тридцатилетняя женщина"
- Рассуждать там, где надо чувствовать, - свойство бескрылой души. "Тридцатилетняя женщина"
- Рассудок всегда мелок по сравнению с чувством. Он по природе своей ограничен, как и вообще всё позитивное. Чувство же бесконечно. "Тридцатилетняя женщина"
- Перед силой соблазна всё бессильно. "Тридцатилетняя женщина"
- Страсть с особой силой разгорается в душе женщины, когда она думает, что поступила невеликодушно. "Тридцатилетняя женщина"
- Женщины падают только под ударами добродетели. "Тридцатилетняя женщина"
- Довольно одного безразличного взгляда, чтобы убить самую пылкую страсть. "Тридцатилетняя женщина"
* * *
- Поэзия женщины в её благополучии, как в туалете - её краса. "Отец Горио"
- Оказывая услуги незнакомым, поднимаешь себе цену. "Отец Горио"
- Ограниченные люди обычно не выходят из круга самих событий и не вдаются в их причины. "Отец Горио"
- Пустоголовые люди болтливы потому, что кроме пустяков им нечего сказать. "Отец Горио"
- Женщина никогда не гоняется за тем, что никому ненужно. "Отец Горио"
- Жизнь - это болото. Нужно держаться на высоком месте. "Отец Горио"
- Продажность - оружие посредственности, заполнившей всё. "Отец Горио"
- С чистыми руками ничего не состряпаешь. Главное - это потом хорошо смыть грязь. "Отец Горио"
- Когда человек хвастает, что никогда не изменит своих убеждений, он обязуется идти всё время по прямой линии. Это болван, уверенный в своей непогрешимости. "Отец Горио"
- Принципов нет, а есть события. Законов нет - есть обстоятельства. "Отец Горио"
- То, что у моралистов зовётся "безднами человеческого сознания", - на самом деле только обманчивые мысли, непроизвольные стремления личной выгоды. "Отец Горио"
- Для молодого человека первая его интрига таит не меньше прелести, чем первая любовь. "Отец Горио"
- Женщинам свойственно доказывать невозможное на основании возможного и отрицать очевидное, ссылаясь на предчувствия. "Отец Горио"
- Неудача даёт нам чувствовать власть наших притязаний. "Отец Горио"
- Когда любят бедняка, он может быть уверен, что любим сам по себе. "Отец Горио"
- Женщины из мужчин предпочитают честолюбцев. У честолюбцев хребет крепче, кровь богаче железом, сердце горячее. "Отец Горио"
- Видеть - значит обладать, сказал поэт. "Гранатик"
- Плохих детей не бывает - бывают лишь плохие матери; ведь чувства детей зависят от тех чувств, предметом которых с младенчества были они сами, от забот, которыми их окружали, от первых слов, какие они услышали, от первых взглядов, в которых черпали любовь и жизнь. "Гранатик"
* * *
- Корыстный расчёт или гениальное прозрение - единственные верные и зоркие советчики. "Турский священник"
- Старые девы, которым не приходилось приноравливать свой характер и образ жизни к характеру и образу жизни других людей, испытывают потребность подчинить себе всех окружающих. "Турский священник"
- Старые девы одарены особым талантом подчёркивать злобный смысл своих поступков и слов. "Турский священник"
- Недостатки людей гораздо заметнее их достоинств. "Турский священник"
- Между людьми, живущими вместе, ненависть, так же как и любовь, непрерывно усиливается. "Турский священник"
- Зло есть то же добро, результаты которого не проявляются немедленно. "Турский священник"
- Образ жизни формирует душу, а душа формирует физиономию. "Турский священник"
- Все прекрасные качества женщин развиваются лишь при постоянном их проявлении. "Турский священник"
- Человек, не последовавший своему призванию, несчастлив, он становится угрюм и печален, он страдает, а страданием порождается озлобленность. "Турский священник"
- От обвинения до желания отомстить - один шаг. "Турский священник"
- Не ведающие желания нравиться лишены элегантности и вкуса. "Турский священник"
- Помимо гениальности общество требует от великих пошлых качеств салонного героя и семейных добродетелей. "Турский священник"
- Безбрачие порочно тем, что сосредотачивает все помыслы и чувства человека на собственном "Я", развивает в нём эгоизм. "Турский священник"
* * *
- Дети могут обжаловать проклятие родителей, проклятие же детей неотменно. "Евгения Гранде"
- Добродетель, наученная опытом, рассчитывает не хуже порока. "Евгения Гранде"
- Жизнь - это чередование всяких комбинаций, их нужно изучать, следить за ними, чтобы всегда оставаться в выгодном положении "Евгения Гранде"
- Где найдётся человек без желаний, а какое желание в человеческом обществе осуществляется без денег? "Евгения Гранде"
- Деньги и презрение к людям питают скупца. "Евгения Гранде"
- Жалость - одно из высочайших проявлений превосходства женщины. "Евгения Гранде"
- Существуют умы, подобные иным животным, которые становятся бесплодными, если их переселить из родного климата. "Евгения Гранде"
- Лесть никогда не исходит от великих душ, она удел мелких душонок, умеющих становиться ещё мельче, чтобы лучше войти в жизненную сферу важной персоны. Лесть подразумевает корысть. "Евгения Гранде"
* * *
- Бывают поэты чувствующие и поэты пишущие. "Феррагус, предводитель деворандов"
- Мечта о женщине, способной понять - это великое любовное безумие нашего века. "Феррагус, предводитель деворандов"
- Женщины говорят правду так же, как проявляют добродетель, - из прихоти или по особому расчёту. "Феррагус, предводитель деворандов"
- Не верить женщине - преступление против любви. "Феррагус, предводитель деворандов"
- Богатство позволяет развиваться чувству во всей его глубине, оплодотворяет его тысячей осуществлённых причуд, наделяет блеском, который его усиливает, изысканностью, которая придаёт ему ещё большую привлекательность. "Феррагус, предводитель деворандов"
- Любовь не терпит труда и нужды. Она предпочитает погибнуть, лишь бы не прозябать. "С милым рай и в шалаше" - это изречение голодных, тех, кто с радостью принимают сначала и кроху простого хлеба, но, войдя во вкус, становятся лакомками и начинают тосковать по гастрономическим усладам. "Феррагус, предводитель деворандов"
- Любовь, как и всё живое, обладает инстинктом самосохранения. "Феррагус, предводитель деворандов"
- Любовь слышится в голосе раньше, чем угадывается во взгляде. "Феррагус, предводитель деворандов"
- Жизнь в деревне убивает умственные запросы, но ослабляет пороки и развивает добродетели. "Сельский врач"
- Беззаконие, от которого пострадал кто-нибудь один, умножается на число тех, кто негодует против этого беззакония. "Сельский врач"
- Нет ничего восхитительнее тихого спокойного счастья, но, лишь испытав сердечные бури, научишься его ценить. "Сельский врач"
- Тот, кто не уважает себя, не может жить в одиночестве. "Сельский врач"
- Полное счастье - такая редкость, что продолжение рода человеческого не может держаться на нём. "Сельский врач"
- Эгоизм вдвоём - опошленное, но глубокое определение любви. "Сельский врач"
- Мы привыкли судить о людях по себе и, снисходительно прощая им наши слабости, строго осуждаем за то, что у них нет наших достоинств. "Сельский врач"
* * *
- Публичное оскорбление женщина легко забывает, ей любо подавить вас великодушием, выказать женскую кротость и милосердие; но скрытой обиды женщина не простит никогда, ибо не выносит тайны ни в подлости, ни в добродетели, ни в любви. "Герцогиня де Ланже"
- Женщину гораздо чаще развращают интимные разговоры с подругами, чем мужчины. "Герцогиня де Ланже"
- Скупец, удовлетворяясь сознанием, что он может осуществить все свои желания, перестаёт что-либо желать. "Герцогиня де Ланже"
- Люди охотно позволяют возвышаться над ними, но никогда не прощают тем, кто не опускается порою до их уровня. "Герцогиня де Ланже"
- В безупречном благородстве люди всегда видят молчаливое порицание себе и не прощают этого ни живым, ни мёртвым. "Герцогиня де Ланже"
- Чтобы в гнусности дойти до совершенства, нужно прекрасное воспитание. "Герцогиня де Ланже"
- Не познав наслаждений, которые укрепляют любовь, любить нельзя. "Герцогиня де Ланже"
- Страсть потухает, когда угасает надежда. "Герцогиня де Ланже"
- Сильные жизненные потрясения исцеляют от мелких страхов. "Герцогиня де Ланже"
- Любовь и страсть - различные душевные состояния. Любовь предполагает ответное чувство и настолько полное слияние душ, что возможность ревности исключена. Обладание становится средством, а не целью; неверность заставляет страдать, но не отчуждает. "Герцогиня де Ланже"
- Человеческие потребности являются в некотором роде основой и причиной нашего существования. "Герцогиня де Ланже"
- Всеобщее равенство, может быть, и станет когда-нибудь правом, но никакая человеческая сила не в состоянии обратить её в факт. "Герцогиня де Ланже"
- Идеальная красота, самая восхитительная наружность ничего не стоят, если ими никто не восхищается. "Герцогиня де Ланже"
- Только последняя любовь женщины может удовлетворить первую любовь мужчины. "Герцогиня де Ланже"
* * *
- Порок и гений часто порождают одни и те же результаты, вводящие в заблуждение толпу "Поиски абсолюта"
- Мы сильнее огорчаемся диссонансом в счастье, чем наслаждаемся неожиданной радостью среди горя. "Поиски абсолюта"
- Дурак или человек гениальный - только они сохраняют - один из-за своей слабости, другой благодаря своей силе - то ровное расположение духа, ту постоянную мягкость, которой сглаживаются шероховатости жизни. "Поиски абсолюта"
- Слава - солнце мёртвых. "Поиски абсолюта"
- Для толпы гениальность подобна безумию. "Поиски абсолюта"
- Отсутствие крупных недостатков - уже половина добродетели. "Вотрен"
- Есть люди, чьи благодеяния волочишь за собой, как волочит за собой свои кандалы каторжник. "Вотрен"
- Любовь живёт обманом, а дружба откровенностью. "Вотрен"
- Кто задумывается - тот рассчитывает, а кто рассчитывает, тот изменяет. "Вотрен"
- Усомниться - значит утратить силу. "Драма на берегу моря"
- Существуют как бы две молодости, сменяющие одна другую: сначала люди ещё только верят, а потом уже только действуют. У самых великих людей оба периода зачастую сливаются воедино. "Драма на берегу моря"
* * *
- Гоняться за наслаждениями - обретать только скуку. "Златоокая девушка"
- Наслаждение подобно некоторым лечебным снадобьям: чтобы они оказывали постоянное воздействие, надо увеличивать дозу, пока наконец не наступает смерть, или полное отупение. "Златоокая девушка"
- Отцовство - чувство, подобное тепличному растению, взращённое женой и добрыми нравами. "Златоокая девушка"
- Посредственность похваляется своим бессилием, величая его добропорядочностью и честностью. "Златоокая девушка"
- Для юноши любовь - цветение души. У зрелого мужчины любовь становится страстью, сила приводит к излишествам. У старика любовь превращается в порок, бессилие приводит к разврату. "Златоокая девушка"
- Сила истинной любви - главным образом в памяти. Не может быть любима женщина, образ которой не запечатлён в душе ни чрезмерностью наслаждений, ни силой страсти. "Златоокая девушка"
- Кто всю свою жизнь брёл под стягом инстинкта, тот более способен воспринять свет истины, чем люди, утомившие ум и сердце тонкостями мира сего. "Прощённый Мельмонт"
- Историки - это привилегированные лжецы. "Об Екатерине Медичи"
- Когда у власти стоят все, она не считается ни с кем; когда у власти стоит один человек, он вынужден считаться со своими подданными, как с большими, так и с малыми. "Об Екатерине Медичи"
- Политическая история - всегда история поработителей и узурпаторов. "Об Екатерине Медичи"
- История подделывается именно тогда, когда она делается. "Об Екатерине Медичи"
- Человека, который умеет уважать себя сам, уважают и другие. "Об Екатерине Медичи"
Избранные мысли
из произведений 1836 - 1840 годов
Тяжёлые годы в жизни Бальзака.
Апрель, 1836. Пять дней тюремного заключения за отказ служить в Национальной гвардии.
Июль, 1836. Крах газеты "Кроник де Пари", акции которой куплены Бальзаком. Смерть г-жи де Берни.
Май, 1837. Бальзак прячется от кредиторов в доме маркизы Гвидобони-Висконти.
Октябрь, 1837. Бегство от кредиторов в Севр.
Март, 1838. Неудача с попыткой получения концессии на разработку серебряных рудников в Сардинии.
Июнь, 1839. Травля Бальзака в прессе.
Декабрь, 1839. Бальзак снимает свою кандидатуру в Академию, узнав, что одновременно с ним должен баллотироваться Виктор Гюго.
Но,
"История величия и падения Цезаря Бирото", "Банкирский дом Нусингена", "Чиновники".
"Утраченные иллюзии", две части.
И многое, многое другое.
* * *
- В каждом юридическом деле есть две стороны: право и справедливость. Справедливость исходит из фактов, право - из применения определённых принципов к этим фактам. "Дело об опёке"
- Между совестью и поступком лежит бездна решающих обстоятельств, неизвестных судье, а именно в этих обстоятельствах осуждение или оправдание поступка. "Дело об опёке"
- В юридических столкновениях всё неблагоприятно для честного человека и идёт на пользу подлецу. "Дело об опёке"
- Превосходство таланта кажется посредственности досадным отклонением от нормы. "Дело об опёке"
- Двумя словами женщина в силах убить троих мужчин. "Дело об опёке"
- Мещанам добродетели мещан, а честолюбцам - пороки честолюбцев. "Дело об опёке"
- В любви самопожертвование - почти тот же расчёт. "Дело об опёке"
* * *
- В начале любви, как и в начале жизни, есть период, когда она довольствуется сама собой. "Лилия долины"
- Нет ничего труднее, чем составить счастье человека, угнетённого сознанием своей вины. "Лилия долины"
- Приносимые жертвы привязывают женщину сильнее, нежели наслаждения. "Лилия долины"
- Любовь без обладания обостряет желания, но наступает мгновение, когда испытываешь только муку. "Лилия долины"
- Гордость раба - повиноваться величайшему владыке. "Лилия долины"
- Истинная страсть подобна прекрасному цветку, который особенно пленяет взор, когда вырастает на бесплодной почве. "Лилия долины"
- Одни гибнут, безрассудно проявив свои хорошие качества, а другие преуспевают, умело пользуясь своими пороками. "Лилия долины"
- На нас больше гневаются за обманутую надежду, нежели бывают нам благодарны за оказанную милость. "Лилия долины"
- Открывать душу многим - значит предавать своих друзей. "Лилия долины"
- Общество скорей похоже на мачеху, чем на мать: оно любит лишь тех детей, которые льстят его тщеславию. "Лилия долины"
- Излишнее рвение даёт повод помыкать нами. "Лилия долины"
- Любовник, не ставший всем, остаётся ничем. "Лилия долины"
- Мы познаём истинные страсти только в преклонном возрасте, ибо страсть прекрасна и неистова, лишь когда к ней примешивается частица бессилия, предающая каждому наслаждению тот трепет, какой испытывает игрок, делая последнюю ставку. "Лилия долины"
- Зрелый мужчина любит в любовнице самого себя, тогда как в юности он любит возлюбленную в самом себе. "Лилия долины"
- Счастье совершенно, оно не выносит сомнений. "Лилия долины"
* * *
- Польщённое самолюбие превращает всякого в простофилю. "Старая дева"
- Сила желания соразмерна богатству воображения. "Старая дева"
- Самая целомудренная, незнающая жизни девушка, задумав поймать пескаря, всегда найдёт приманку для своей удочки. "Старая дева"
- Трудно решить, то ли глупым свойственно впадать в ханжество, то ли ханжам свойственно глупеть. "Старая дева"
- Достоинства сердца не связаны с достоинствами ума. "Старая дева"
- Настоящий ценитель не рукоплещет - он наслаждается. "Старая дева"
- Торжество своей воли - одно из опьяняющих удовольствий в жизни великих людей, а для людей ограниченных - в этом вся жизнь. "Старая дева"
- Только чёрствым сердцам приятно властвовать, а истинному чувству мила самоотверженность - это прекрасное свойство глубокой любви. "Проклятое дитя"
- Люди с сильным характером каются в своих грехах лишь перед самими собой и сами себя карают. "Музей древностей"
- Клевета равнодушна к ничтожествам, и это их приводит в бешенство. "Музей древностей"
- Страшную непрестанную борьбу ведёт посредственность с теми, кто её превосходит. "Обедня безбожника"
- Завистники и тупицы никогда не могут понять тех побуждений, по которым действуют выдающиеся умы; поэтому, как только они подметят несколько поверхностных противоречий, они тотчас хватаются за них, составляют на их основании обвинительный акт и добиваются немедленного осуждения обвиняемого. "Обедня безбожника"
* * *
- При сильном страхе все способности человека внезапно достигают либо крайнего напряжения, либо приходят в полный упадок. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Сами события ничего не решают. Их последствия зависят исключительно от людей. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Несчастье - ступень к возвышению гения, очистительная ступень для христианина, клад - для ловкого человека, бездна для слабого. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Страсти, лишённые пищи, превращаются в неодолимую потребность. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Когда человек предаётся грязным излишествам, ему мудрено избежать следов этой страсти на лице. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Чтобы почувствовать отвратительную горечь некоторых людей, надо покипеть с ними в одном котле. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Переливание из пустого в порожнее часто принимают за творческую деятельность. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Не вступай в противоречие с самим собой: без единства нет власти. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Любовь - страсть прежде всего эгоистическая. А эгоизм - прежде всего расчёт. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Человек, творящий зло, заставляет трепетать перед собой, гений заставляет уважать себя, острослов - бояться. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Великая надежда доказывает великую любовь. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Успех влечёт за собой своего рода опьянение; люди заурядные не в силах ему противостоять. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Любая женщина в глубине души всегда отлично знает, кто лучше - она или соперница. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Иногда самоубийство - возможность избегнуть тысячи смертей, предпочтя им одну. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Нередко люди принимают веру, порождённую иллюзией, за проявление энергии. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Если человек путём более или менее правильных рассуждений сумеет создать себе в несчастье сладостную поэму надежды - иной раз он бывает спасён. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Надежда - залог мужества. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- В момент катастрофы обесцениваются все посредственные люди, преуспевающие лишь в силу приобретённой сноровки и житейского опыта. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Кто не оседлает успеха, тот проворонит своё счастье. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Всё на свете меняется в зависимости от обстоятельств. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- У людей честных часто не хватает такта: прямолинейные и бесхитростные в своей добродетели они лишены чувства меры. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Все женщины, даже ханжи и простушки, прекрасно разбираются в любовных делах. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Получив отказ, люди со слабой и чувствительной душой тот час же впадают в уныние, а первый успех необычайно окрыляет их. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Лучше сразу выпрыгнуть в окно, чем скатиться по лестнице. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Люди легкомысленные, пустые, ко всему равнодушные никогда не кажутся раздавленными разразившейся над ними катастрофой. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Способность забывать - великий дар, отличающий натуры творческие и сильные. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Натуры слабые вместо того, чтобы извлечь из страданий уроки житейской мудрости, упиваются ими и с каждым днём всё больше изводят себя, вновь и вновь переживая чужие горести. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Когда народ утрачивает способность верить, когда образование с первых же шагов подрывает устои, приучает ребёнка к беспощадному анализу, - наступает упадок нации. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- Одно из свойственных юности заблуждений - считать всех такими же сильными, как они сами. "История величия и падения Цезаря Бирото"
- ...любовный напиток из разбитой чаши. "История величия и падения Цезаря Бирото"
* * *
- Сзади он казался маркизом, а спереди - простолюдином. "Банкирский дом Нусингена"
- Любовь без нерасторжимой дружбы - мимолётное распутство. "Банкирский дом Нусингена"
- Хитрость глупцов подобна очень тонкой нити: она рвётся. "Банкирский дом Нусингена"
- Счастье, к нашему несчастью, представляется чем-то абсолютным - видимость, побуждающая глупцов вопрошать: "Что есть счастье". "Банкирский дом Нусингена"
- Счастье в том, в чём мы его полагаем. "Банкирский дом Нусингена"
- "Неприлично" в превосходной степени ведёт к виселице. "Банкирский дом Нусингена"
- Насмешник всегда существо поверхностное, а, следовательно, и жестокое. "Банкирский дом Нусингена"
- Природа создаёт лишь неразумных тварей, глупцами же мы обязаны обществу. "Банкирский дом Нусингена"
- Только любовь может обогатить душу глупца. "Банкирский дом Нусингена"
- Эгоизм - удобнейшая черта человеческого характера, ибо эгоисты, не желая, чтобы их стесняли, сами никого не стесняют и не осложняют жизнь окружающих терниями советов, шипами укоризны или назойливостью осы, что разрешает себе слишком пылкая дружба. "Банкирский дом Нусингена"
- Нагромождение фактов - вернейший признак умственного бесплодия. Суть искусства в том, чтобы выстроить дворец на острие иглы. "Банкирский дом Нусингена"
- Не женись сержантом, если собираешься стать маршалом. "Банкирский дом Нусингена"
- Для молодой девушки выйти замуж - значит, навязать заботы о себе мужчине. "Банкирский дом Нусингена"
- Деньги могучая сила лишь тогда, когда их бесконечно много. "Банкирский дом Нусингена"
- Деньги дураков - законное достояние людей с головой. "Банкирский дом Нусингена"
- Великий политик должен быть злодеем, иначе он плохо будет управлять обществом. "Банкирский дом Нусингена"
- Нужно верить не в добродетели, а в обстоятельства, при которых человек ведёт себя добродетельно. "Банкирский дом Нусингена"
- Хорошо уживаются натуры либо очень сильные, либо очень слабые, а люди дюжинные всегда ссорятся и расходятся врагами. "Банкирский дом Нусингена"
* * *
- Поверхностное воспитание сильно развивает в юношах честолюбие и мало их таланты. "Чиновники"
- Общество порождает больше ростков, чем деревьев. "Чиновники"
- Для иных женщин обвинить мужа в честности - всё равно, что назвать его дураком. "Чиновники"
- Люди, прежде чем судить о человеке, прислушиваются к тому, что говорит о нём его жена. "Чиновники"
- ...положение чистокровного английского скакуна, запряжённого в телегу с булыжником. "Чиновники"
- Бюрократия - это гигантская машина, приводимая в действие пигмеями. "Чиновники"
- Министры находятся в постоянной борьбе с четырьмя сотнями посредственностей и десятком хитрых и недобросовестных честолюбцев. "Чиновники"
- Энергия рождается только при небольшом числе действующих сил. "Чиновники"
- Для моралистов требуются здоровые добротные ужасы, иначе они ничего не увидят. "Чиновники"
- Совесть - дело тонкое, стремление к выгоде всегда найдёт в ней лазейку. "Чиновники"
- В двадцать пять лет нам даны такие силы, что можно безнаказанно тратить их, а в сорок за силу принимают злоупотребление ею. "Чиновники"
- Сорок лет - это возраст безумств. Возраст, когда мужчина хочет любить, но главное - быть любимым. "Чиновники"
- Иллюзия - это чрезмерная вера. "Чиновники"
- Женщина и чистая бумага терпят всё. "Чиновники"
- Неспособность не является препятствием для блестящей карьеры. "Чиновники"
- Мелкие душонки утоляют свою ненависть многозначительным молчанием. "Чиновники"
- Мечты позволяют легко обмануть человека, оттого что он сам хочет быть обманутым. "Чиновники"
- Серьёзность импонирует дуракам. "Чиновники"
- По мере того, как человек узнаёт жизнь, его эгоизм всё растёт и ослабляет узы второстепенных привязанностей. "Чиновники"
- Чтобы делать зло, надо что-то делать. "Чиновники"
- Нынче государство - это "все", а "все" не заботятся ни о ком. У "всех" нет ни жалости, ни уважения, ни души, ни разума. "Все" - это эгоисты. "Все" забывают услуги, оказываемые вчера. "Чиновники"
- Зависть - один из наиболее действенных элементов ненависти. "Чиновники"
- Издёрганный ум старого стряпчего, истаскавшегося по судам, лишённый той живой силы, которую сохраняет одинокий мыслитель. "Чиновники"
- Не зная причин, легко критиковать следствия. "Чиновники"
- Беда всех шестидесятилетних министров - борясь с трудностями, действуют не на прямую, а в обход. "Чиновники"
- Запрещено законом, значит предусмотрено. "Чиновники"
- Хорошенькая женщина при известном опыте умеет создать вокруг себя такую атмосферу, в которой нервное возбуждение проходит, страстные порывы затихают. "Чиновники"
- В некотором возрасте желания вспыхивают тем настойчивее, чем быстрее они гаснут. "Чиновники"
- Что может быть более лестно для женщины, чем пленить пресыщенного фата. "Чиновники"
- Маленьких людишек башмаком не раздавишь. Они для этого слишком плоски. "Чиновники"
- Выдающийся человек простит. Опаснее ссориться с мелкими злобными душонками, которые только и заняты, как бы отомстить. "Чиновники"
- В хорошем доме лакей похож на барина. "Чиновники"
- В каждой нации наберётся не больше пятидесяти-шестидесяти опасных вольнодумцев, ум которых равен их честолюбию. Умение управлять и состоит в том, чтобы найти их и либо отрубить их умные головы, либо купить этих людей. "Чиновники"
- Искусство писателя состоит в том, чтобы быть правдивым даже в мелочах. "Чиновники"
* * *
- Обычно дипломаты, по своей своеобразной развращённости, считают, что успех оправдывает все средства, как бы постыдны они ни были. "Два поэта"
- Люди непризнанные мстят за унизительность своего положения высокомерием суждений. "Два поэта"
- Одно из несчастий умных людей - это способность невольно понимать всё. "Два поэта"
- Наши смешные стороны рождаются обычно из прекрасных чувств, из достоинств или способностей, доведённых до крайности. "Два поэта"
- Страсти, не находя выхода, мельчают, возвеличивая малое. Вот причина скупости и сплетен. Узость мысли и мещанство в быту быстро прививаются самой утончённой натуре. "Два поэта"
- Есть радости, которыми могут наслаждаться только поэт с поэтом. "Два поэта"
- Дипломатия - наука тех, кто ни в какой науке не сведущ и чья пустота сходит за глубокомыслие. "Два поэта"
- В дипломатии сильнее всех тот, кто плавает, держа голову на поверхности потока событий, и при том с таким видом, точно он управляет ими, хотя вся суть в его легковесности. "Два поэта"
- Рассуждения о долге, о приличиях, о религии - своего рода крепости, за которыми укрывается женщина, и она любит, чтобы их брали приступом. "Два поэта"
- Возвышенные души склонны возводить несчастье в добродетель. "Два поэта"
- В упорстве творить добро, когда это вменяется в преступление, таится непреодолимый соблазн: в невиновности есть острота порока. "Два поэта"
- Гений ответственен лишь перед самим собой; ибо он единственный судья своих действий, ибо он один знает их конечную цель. "Два поэта"
- ...пребывание между безобидным ничтожеством, ещё кое-что понимающим, и чванливой глупостью, уже ровно не желающей ничего ни понимать, ни высказывать. "Два поэта"
- Благородство чувств не всегда сопровождается благородством манер. "Два поэта"
- Скаредность начинается там, где кончается бедность. "Два поэта"
- Там, где замешано честолюбие, нет места чистосердечию. "Два поэта"
* * *
- Иные люди как бы утрачивают свой облик и значительность, стоит только им разлучиться с людьми, с вещами, со всем тем, что служило для них обрамлением. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- В душевной жизни размышления - те же события. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Одежда - вопрос важный для человека, желающего блеснуть тем, чего у него нет. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Ум - это рычаг, которым можно приподнять земной шар. Но точкою опоры для ума служат деньги. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Главное достоинство хороших манер и высшего тона - в их полной гармонии, когда всё бесподобно сочетается и ничто не оскорбляет вкуса. В этой области, как и в музыке, диссонанс есть полное отрицание самого искусства. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Из всех человеческих свойств, терпение более всего напоминает тот метод, каким природа создаёт свои творения. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Талант - явление духовного порядка и, как всё живое, подвержен болезням. Общество отвергает неполноценные таланты, как природа устраняет существа хилые или уродливые. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Великий писатель - это мученик, оставшийся в живых. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Зависть - это страшный дар наших обманутых надежд. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Чувство уверенности, какое не знает любовь, скрепляет дружбу и увеличивает её прелесть. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Мягкость и терпимость - качества, свидетельствующие о благородстве души. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Стойкость - основа добродетели. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Прогремевшее, но не приобщившееся к славе имя. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Полемика - это пьедестал для знаменитостей. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Критика - это щётка, которой не следует чистить лёгкие ткани: она раздирает их в клочья. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Совесть - это палка, которою всякий готов бить своего ближнего, но не самого себя. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Изысканность траура выдавала в ней счастливую вдову. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Интриганство выше таланта: из нечего оно создаёт нечто, между тем как огромные возможности таланта чаще всего составляют несчастье человека. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Человек достигает успеха только под давлением железной руки необходимости. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Высшая степень мастерства писателя в том, чтобы выразить мысль в образе. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Идеи могут быть обезврежены только идеями. "Провинциальная знаменитость в Париже"
- Себялюбие - яд для дружбы. "Провинциальная знаменитость в Париже"
* * *
- Святошам свойственно ставить себе в заслугу исполнение долга. "Дочь Евы"
- История удачных супружеств даёт очень мало материала изящной словесности. "Дочь Евы"
- Мужчины способны утомить своим постоянством, женщины - никогда. "Дочь Евы"
- Назначение гения - находить среди случайностей правды то, что должно казаться вероятным каждому. "Дочь Евы"
- Мышление женщины обладает невероятной упругостью: от сильного удара оно сплющивается, кажется раздавленным, но спустя определённое время принимает прежний вид. "Дочь Евы"
- Ничего нет внутри у людей, вечно выставляющих всё наружу. "Дочь Евы"
- Поэт предпочитает цветы плодам. "Дочь Евы"
- Всеобщая зависть удесятеряет шансы посредственностей, не возбуждающей ни зависти, ни подозрений. "Дочь Евы"
- Женщины, знающие за собой тайную вину, драпируются в тогу женской гордости. "Дочь Евы"
- Деликатность для уязвленного чувства - это то же, что помощь милосердия для больного тела. "Дочь Евы"
- Слава - это яд, полезный только в небольших дозах. "Дочь Евы"
- Только у стариков есть время любить. "Дочь Евы"
- Одна из заслуг общества состоит в том, что оно создало женщину там, где природа сотворила самку. "Тайны княгини де Кадинья"
- Чтобы дружба между женщинами была искренней и длительной, она должна быть скреплена маленькими преступлениями. "Тайны княгини де Кадинья"
- Красота проходит, но безобразие остаётся. "Пьер Грассу"
- Человек будет вечно верить тому, что льстит его страстям, что питает его ненависть и благоприятствует его любви. "Спасительный возглас"
- Неприязнь порождается столкновением характеров, а не борьбой идей. "Урсула Мируэ"
* * *
- Вера в себя способна творить такие же чудеса, как и вера в Господа Бога. "Беатриса"
- Когда скупость ставит себе определённую цель, она становится почти добродетелью. "Беатриса"
- Страсти, или, вернее, мании, поддерживают в стариках иллюзию жизни. "Беатриса"
- Природа равно мстит как тем своим чадам, которые пренебрегают её законами, так и тем, которые, следуя им, нарушают меру. "Беатриса"
- Женщина сначала живёт чувствами, затем наслаждениями и, наконец, рассудком. "Беатриса"
- Иногда люди взбираются на ходули, а уверены, что стоят на ногах. "Беатриса"
- Острота ума особенно действуют на людей, живущих чувством. "Беатриса"
- Среди палящей пустыни беспредельных и беспредметных желаний юность направляет все свои силы на первую же привлекательную женщину. "Беатриса"
- Любовь противостоит испытаниям лишь в том случае, если считает себя вечной. "Беатриса"
- И на дне пропасти растут цветы - бледные, чахлые и всё же прекрасные. "Беатриса"
- Красота - это печать, которой природа помечает свои наиболее совершенные творения. "Беатриса"
- Некоторые слова, выходя из сердца, оставляют в нём кровавый след. "Беатриса"
- Как только неверующие признают Бога, они бросаются во все крайности в поисках некой совершенной системы. "Беатриса"
- В равнодушии есть нечто столь бесконечно холодное, что его нельзя ни подделать, ни сыграть. "Беатриса"
- Достижимые удовольствия всегда восторжествуют над безнадёжными желаниями. "Беатриса"
- Великие таланты жадно осушают кубок славы, одним глотком, не замечая даже, как много мути - самолюбия, глупости, тщеславия содержит этот пьянящий напиток. "Беатриса"
- В слове жертва есть что-то очень оскорбительное. "Беатриса"
- В каждом изнурительном недуге рано или поздно наступает момент, когда больной соглашается на любое средство. "Беатриса"
- Наивно требовать от двух различных характеров, чтобы они одинаково выражали свои чувства, как наивно требовать от деревьев различных пород, чтобы они приносили одинаковые плоды. "Беатриса"
- Любовь, покоящаяся на низких чувствах, не знает жалости. "Беатриса"
- Любовный кодекс обязывает нас добровольно лезть в петлю, чтобы заполнить чем-нибудь часы блаженства. "Беатриса"
- Слова утешения бессильны в первые минуты безмолвной и глухой ко всему скорби. "Беатриса"
- Женщина только тогда равна мужчине, когда жизнь её постоянная жертва, подобно тому, как жизнь мужчины должна быть непрерывным действием. "Беатриса"
- Женщина должна быть в браке величественной, благородной, полной достоинства и гордости, чтобы добиться от мужа тех чувств, которые не подвержены изменениям на протяжении всей жизни. "Беатриса"
- Для поверхностного наблюдателя женское лицо является загадкой, потому что в нём невозможно уловить разницу между искренностью и двуличием, вероломством и сердечной простотой. "Беатриса"
- Достаточно нам взглянуть в самих себя, чтобы убедиться, что дьявол и Бог сотворили мир исполу. "Беатриса"
- Задача искусства не в том, чтобы копировать природу, а в том, чтобы её выражать. "Беатриса"
- Уловки - слово, наиболее точно определяющее долгий опыт, который дают женщине любовные приключения. "Беатриса"
- Любовь не цель, а средство создания семейного очага. "Беатриса"
- Сердце и кошелёк всегда находятся в точных и строго определённых соотношениях. "Беатриса"
- Какое бы положение ни занимал человек, для него всегда есть свой запретный плод. Какая-нибудь мелочь в силу нашего необузданного желания вырастает до огромных размеров. "Беатриса"
- Великое ли дело любить благородную женщину. "Беатриса"
- Когда встаёшь на ноги, не следует ограничиваться парой ног, их требуется, по крайней мере, полдюжины. "Беатриса"
- В любви ум - величайшее несчастье. "Беатриса"
- Ложь - незаменимое оружие в том случае, когда только быстрота действия может спасти положение. "Беатриса"
* * *
- Беззаветная и чистая любовь извечно существует на нашей планете, но цветет, как алоэ на острове Isola bella, лишь два-три раза в столетие. "Пьеретта"
- Глупость бывает двух родов: молчаливая и болтливая. Молчаливая глупость безобидна. "Пьеретта"
- Где нет врагов, нет и победы. "Пьеретта"
- Чувствительные сердца чувствительней к оттенкам, нежели к контрастам. "Пьеретта"
- Мелкие людишки любят тиранствовать, чтобы пощекотать себе нервы, тогда как великие души жаждут равенства. "Пьеретта"
- Существа ограниченные, желая возвыситься над своими ближними, начинают либо травить их, либо благодетельствовать им, в зависимости от своих наклонностей. "Пьеретта"
- Подле дурака всегда найдётся жулик. "Пьеретта"
- У старых дев такие же преувеличенно платонические взгляды на любовь, как и у молоденьких девушек. "Пьеретта"
- Мысль - единственное сокровище, которое Бог создал неподвластным никакому насилию и охраняет, как тайную связь между собою и обездоленными. "Пьеретта"
Избранные мысли
из произведений 1841 - 1844 годов
На сорок третьем году жизни, уже усталый и утомлённый, Бальзак видит перед собой одну цель: он хочет упорядочить свою жизнь, сбросить бремя долгов, спокойно завершить своё гигантское творение. И знает, что может добиться этого лишь в одном случае. Он должен завоевать г-жу Ганскую. Бальзак знает три пути добиться с ней социального равенства: быть выбранным в палату пэров, быть членом Французской академии, разбогатеть. Но к выборам в палату он опоздал, ибо не сумел вовремя обеспечить себя капиталом. Его противники отклоняют его кандидатуру на выборы в Академию. Они заявляют, что его финансы находятся в расстроенном состоянии. Не может-де восседать под священным куполом человек, которого на улице, у подъезда дожидаются судебные исполнители. Из попыток разбогатеть, в том числе и на постановке своих пьес, тоже ничего не вышло.
В отчаянии Бальзак жалуется г-же Ганской, что вынужден, написать четыре тома романов. Романы и новеллы, написанные Бальзаком под давлением обстоятельств в эти годы, принадлежат к самым могучим его произведениям.
* * *
- Гордость ведёт либо на небеса, либо в ад. "Воспоминания двух юных жен"
- Возжелав стать нацией, французы перестали быть империей. "Воспоминания двух юных жен"
- В основе государства может лежать либо семейственность, либо своекорыстие. "Воспоминания двух юных жен"
- Отеческая власть - первая ступенька лестницы ответственности и субординации, которая поднимается до самого короля. "Воспоминания двух юных жен"
- Тот, кто сопротивляется греху только из приличия, всегда договорится с самим собой. "Воспоминания двух юных жен"
- Страсть - стихия, имеющая свою логику "Воспоминания двух юных жен"
- В любви ничтожнейшие поступки женщин суть плод долгих раздумий, внутренней борьбы, проигранных сражений. "Воспоминания двух юных жен"
- Законы природы и законы общества - враги, а мы - арена, на которой они сражаются. "Воспоминания двух юных жен"
- Привязанность безгранична, любовь же имеет свой конец. В браке рождаются привязанности, гораздо более крепкие, нежели те, что связывают влюблённых. "Воспоминания двух юных жен"
- Брак зиждется на двух основаниях - смирении и самопожертвовании. "Воспоминания двух юных жен"
- Предвкушать удовольствия приятнее, нежели упиваться ими. Надежда сладостнее обладания. У воображения нет границ, а радости имеют свой конец. "Воспоминания двух юных жен"
- Господь отмеряет нам лишь столько страдания, сколько мы в силах вынести. "Воспоминания двух юных жен"
- Писателю потребны остроумные мысли, тонкие выводы, меткие замечания - они являются в уме, как цветы на стеблях, их следует не искать, а терпеливо ожидать. "Воспоминания двух юных жен"
* * *
- Школа - мать всякой скуки. "Первые шаги в жизни"
- Человек гордый умеет смиряться, ибо иногда в самоунижении есть величие. "Первые шаги в жизни"
- Действительность во все времена была гораздо изобретательней, чем все вымыслы сочинителей. "Первые шаги в жизни"
- Кокетливое воплощение женского очарования, неизъяснимо прекрасного у девушек умных, у дурочек переходит в жеманство. "Первые шаги в жизни"
- Человек по вине которого мы потерпели некогда ущерб или испытали большую неприятность, всегда будет для нас роковым. "Первые шаги в жизни"
- Все великие умы принуждают себя к какой-нибудь механической работе, стремясь лучше овладеть своей мыслью. "Первые шаги в жизни"
- Когда тело обуздано, душа может спокойно и уверенно расправить крылья. "Первые шаги в жизни"
- Люди безжалостны к орлам. Они требуют от них блеска, чистоты алмаза и предельного совершенства. "Первые шаги в жизни"
* * *
- Обычные пути в жизни могут отчасти заменить недостающий разум. "Жизнь холостяка"
- Добродетель, говоря в смысле социальном, идёт рука об руку с довольством, а начинается с образования. "Жизнь холостяка"
- У страсти имеется собственный разум, и она может наделить простофилю, глупца, дурачка своего рода сообразительностью, особенно в юности. "Жизнь холостяка"
- Человек самый грубый часто проявляет в страсти некий животный инстинкт, своей целеустремлённостью похожий на мысль. "Жизнь холостяка"
- О значении событий можно судить только по их результату. "Жизнь холостяка"
- Слишком продолжительный сон отягчает и обедняет ум. "Жизнь холостяка"
- У женщин известного сорта пользоваться властью - значит злоупотреблять ей. "Жизнь холостяка"
- В любви обман из расчёта всегда берёт верх над подлинным чувством. "Жизнь холостяка"
- Корысть - гений денег. "Жизнь холостяка"
* * *
- Если никакая доктрина не может наделить художника талантом, то погубить талант она вполне способна. "Комедианты неведомо для себя"
- Вера в своё творчество - вот что должно быть единственным убеждением художника. "Комедианты неведомо для себя"
- Нет ничего страшнее взбесившегося барана. "Второй силуэт женщины"
- Любимый конёк - это нечто среднее между страстью и помешательством. "Второй силуэт женщины"
- Будущее нации - в руках матерей. "Альбер Саварюс"
- Святошам свойственно убеждение, что благодаря своим великим добродетелям они могут заглядывать в пропасти, не падая туда, и в сети дьявола, не попадая в них. "Альбер Саварюс"
- Избиратели увлекаются идеалом парламентской добродетели, точно так же, как зрители увлекаются изображением благородных чувств, которые они сами в жизни не испытывают. "Альбер Саварюс"
- Несчастье опустошает душу, и она становится обширной пустыней, где раздаётся глас божий. "Альбер Саварюс"
- Любовь сначала даёт больше, чем у неё есть, а затем она даёт меньше, чем получает. Дружбе незнакомо банкротство чувства и несостоятельность наслаждения. "Мнимая любовница"
- Скажи мне, чем ты владеешь, и я скажу тебе, что ты думаешь. "Крестьяне"
* * *
- Уважение - необходимая основа наших чувств, которая придаёт им спокойную уверенность. "Страдания изобретателя"
- В воспоминании о жизни сердца, ничем не омрачённой, кроется тайна разрывов, часто необъяснимых. "Страдания изобретателя"
- Случай - отъявленный плут и не любит порядочных людей. "Страдания изобретателя"
- Есть две истории: официальная, лживая история, которую преподают в школе, история ad usum delphini (для пользования дофину); и история тайная, раскрывающая истинные причины событий, история постыдная. "Страдания изобретателя"
- История заключается в сути событий, а не в наклеенных на них ярлыках. "Страдания изобретателя"
- Нравственность предопределяется законом. "Страдания изобретателя"
- Обретением жизненного опыта называется операция по выкорчёвыванию из сердца всего того, что пустило там ростки ещё в юности. "Страдания изобретателя"
- Содеянное само по себе ничего не значит. Всё зависит от того, какое мнение составят о нём другие. "Страдания изобретателя"
- Смирение - это каждодневное самоубийство. "Страдания изобретателя"
* * *
- В дни блаженства не отдаёшь себе отчёт, какие правила ты преступаешь. "Онорина"
- Безрассудная влюблённость мужа - тяжкий поступок, и он может довести жену до преступления. "Онорина"
- Самые страшные семейные трагедии не вызывают в людях ничего, кроме насмешек. "Онорина"
- Мера человеческого страдания заключается в нас самих. "Онорина"
- Жизненные трагедии зависят не от обстоятельств, а от чувств. "Онорина"
- Когда душа потрясена жестокой внутренней борьбой, воля непостоянна, как волны озера во время бури. "Онорина"
- Обольщённая девушка подобна сорванному цветку; согрешившая женщина - это цветок затоптанный. "Онорина"
- Женщина смело смотрит в глаза супругу, когда тот ничего не знает; она проявляет упорство и силу в лицемерии, она обманывает, чтобы дать счастье и мужу и любовнику. Когда оба знают всё, это унизительно. "Онорина"
- Успокоить целомудрие женщины труднее, чем захватить врасплох невинность. "Онорина"
* * *
- Лучше пустой стол, чем стол с пустой посудой. "Провинциальная муза"
- Ненависть - свойство ограниченных умов, мстительность же - действие закона, которому подчиняются великие души. "Провинциальная муза"
- Ненависть - порок мелких душ, они питают её всем своим ничтожеством. "Провинциальная муза"
- Если муж имел слабость довериться своей жене, над ним смеются; если он подозрителен и ревнив - его ненавидят. "Провинциальная муза"
- В семейных драмах зачастую жертва так долго бывает палачом, что в иных случаях, если бы стало известно всё, преступление оказалось бы простительным. "Провинциальная муза"
- Человеческий суд неправомочен разбирать преступления, совершаемые мужем и женой друг против друга. "Провинциальная муза"
- В отношении нелепых выдумок, воображение женщин заходит дальше воображения мужчин. "Провинциальная муза"
- Любовь обычно предпочитает контрасты сходству. "Провинциальная муза"
- Если женщины нас любят, они нам прощают всё, даже наши преступления; если они нас не любят, они нам не прощают ничего, даже наши добродетели. "Провинциальная муза"
- Нежная любовь - это насущная потребность больших душ. "Провинциальная муза"
- Если любовное письмо способно доставить удовольствие третьему лицу, прочитавшему его, оно наверняка продиктовано рассудком, а не чувством. "Провинциальная муза"
- Когда человек счастлив, поэтическое вдохновение в нём иссякает, когда несчастлив - оно брызжет сверкающими фонтанами. "Провинциальная муза"
- Общество держит нас на поводке нашего тщеславия. "Провинциальная муза"
- Чванливая радость проходимца, которого впервые почтила своей любовью порядочная женщина. "Провинциальная муза"
- Не существует больших талантов без большой воли. "Провинциальная муза"
- Воля может и должна быть предметом гордости гораздо больше, нежели талант. Если талант - это развитие природных склонностей, то твёрдая воля - это ежеминутно одерживаемая победа над инстинктами, над влечениями, которые воля обуздывает и подавляет, над препятствиями и преградами, которые она осиливает, над всяческими трудностями, которые она героически преодолевает. "Провинциальная муза"
- Мозг повинуется только своим собственным законам. "Провинциальная муза"
- Табак усыпляет горе, но и ослабляет энергию. "Провинциальная муза"
- В совместной жизни постоянный обмен взглядов и мыслей даёт женщинам такое оружие, что мужчина может их покинуть, лишь имея особенно важный повод, который они никогда не дают, пока любят. "Провинциальная муза"
* * *
- У любой женщины выпадают минуты, когда она становится похожа на обезьяну и ребёнка одновременно. А оба эти существа могут убить вас смеха ради. "Блеск и нищета куртизанок"
- Женщина всегда кого-нибудь чарует. "Блеск и нищета куртизанок"
- В основе инстинктов лежит подчинение необходимости. "Блеск и нищета куртизанок"
- Вкусить блаженство любви во всей её бесконечности можно лишь приобщившись к её добродетелям. "Блеск и нищета куртизанок"
- Презирают человека, но не его деньги. "Блеск и нищета куртизанок"
- Жизненная сила, равномерно распределённая в человеке, создаёт глупца или же посредственность; распределённая неравномерно она порождает некую чрезмерность, именуемую гением. "Блеск и нищета куртизанок"
- Грешок для ханжи - соль жизни. "Блеск и нищета куртизанок"
- Важность - сродни праздности. "Блеск и нищета куртизанок"
- Привыкают равнодушно смотреть как творится зло, приемлют его, затем и сами творят. "Блеск и нищета куртизанок"
- Со временем душа, непрерывно оскверняемая сделками с совестью, мельчает, пружины благородных мыслей ржавеют, петельные крючья пошлости разбалтываются и начинают вращаться сами собою. "Блеск и нищета куртизанок"
- Выше всех стоят люди, характер которых на высоте их таланта. "Блеск и нищета куртизанок"
- Надо быть настороже, чтобы различить фальшивую монету, данную другом. "Блеск и нищета куртизанок"
- Удовлетворённая любовь ослабляет влияние физиологии на нравственность. "Блеск и нищета куртизанок"
- Счастье не имеет истории. "Блеск и нищета куртизанок"
- Закат женщины длится десять минут на горизонте и десять лет в её сердце. "Блеск и нищета куртизанок"
- Чем постыднее жизнь человека, тем сильнее он за неё цепляется. "Блеск и нищета куртизанок"
- Спесь - качество, не имеющее под собой опоры. "Блеск и нищета куртизанок"
- В недоверии к судьям кроется начало разложения общества. "Блеск и нищета куртизанок"
- Гений в любой области - это интуиция. "Блеск и нищета куртизанок"
- Жалованье, выплачиваемое государством, обращает священника и судью в простого чиновника. Погоня за чинами развивает честолюбие; честолюбие порождает угодливость перед властью "Блеск и нищета куртизанок"
- Если рассматривать сердце человеческое под лупой, придётся признать, что почти всегда в основе преступления лежит чисто человеческое чувство. "Блеск и нищета куртизанок"
- Одиночество терпимо лишь для гения, который наполняет его своими мыслями. "Блеск и нищета куртизанок"
- Ничто так не связывает и не разделяет женщин, как преклонение перед одним алтарём. "Блеск и нищета куртизанок"
- Выдвинуть человека заурядного - какой соблазн для женщин и королей. "Блеск и нищета куртизанок"
- Невежество обладает теми же преимуществами, что и хитрость. "Блеск и нищета куртизанок"
- Всякое положение в этом мире лишь видимость, и единственная реальность - это мысль. "Блеск и нищета куртизанок"
* * *
- Талант не составляет сущности человека. "Модеста Миньон"
- Талант у мужчин - это почти то же, что красота у женщины: лишь обещание, иногда обманчивое. "Модеста Миньон"
- Была бы польза обществу, а о намерениях пусть судит Господь Бог. "Модеста Миньон"
- Самолюбие неспособно сопротивляться действию похвал. "Модеста Миньон"
- Не остаться в дураках - это страшное правило житейской мудрости убивает все благородные чувства человека. "Модеста Миньон"
- Большинство людей смешивают счастье со средствами его достижения, и деньги в их глазах являются важнейшим элементом счастья. "Модеста Миньон"
- Заурядный человек разбивает гордиев узел брака по расчёту мечом домашней тирании, сильный человек прощает, поэт жалуется и плачет. "Модеста Миньон"
- Чисткой совести занимаются лишь те, кто обладает врождённой нравственной чистоплотностью. "Модеста Миньон"
- Как бы высоко ни поднялась женщина в своих тайных и прекрасных мечтах, она должна принести на алтарь семьи всё, что в ней есть лучшего. "Модеста Миньон"
- Под словом жизнь нужно подразумевать то моральное здоровье, когда каждый вздох доставляет нам радость. "Модеста Миньон"
- Только из двух мужчин можно создать совершенного любовника. "Модеста Миньон"
- Одним людям Бог даёт крылья ангелов, другим их добродетели. "Модеста Миньон"
- Любовь склонна строить иллюзии, а всякая иллюзия со временем рассеивается. "Модеста Миньон"
- Педантизм - подводный камень для всех людей, остепенившихся слишком рано. "Модеста Миньон"
- Скромность - скрытая неуверенность в себе. "Модеста Миньон"
- Женщины покинутые просто любят, женщины, сохраняющие свою власть над мужчиной, умеют любить. "Модеста Миньон"
- Всё ложно в ложном положении. "Модеста Миньон"
- В любви каждый вправе применять наступательный метод со всеми вытекающими из него последствиями, кроме преступления и подлости. "Модеста Миньон"
- В любви то, что женщина принимает за отвращение, есть не что иное, как здравый взгляд на вещи. "Модеста Миньон"
- Некоторых людей, как и некоторые книги, иногда начинают ценить слишком поздно. "Модеста Миньон"
- Когда женщина весьма зрелого возраста хочет навсегда привязать к себе мужчину, она начинает обожествлять его недостатки, чтобы сделать невозможным всякое соперничество. "Модеста Миньон"
- Хороший тон заключается в умении приспособиться к чужим нравам, не слишком теряя, однако, свои индивидуальные черты. "Модеста Миньон"
- Одна только глупость человеческая неизменчива. "Модеста Миньон"
- Сон триумфаторов сладчайший после сна праведников. "Модеста Миньон"
- Несчастье развивает добродетели только у добродетельных людей. "Модеста Миньон"
- Люди нередко выворачивают свой характер наизнанку, а окружающие теряются в догадках, не зная, какая же сторона лицевая. "Модеста Миньон"
- Н следует подшучивать над людьми, стоящими ниже по положению. Шутка - это игра, в игре же всегда заложено понятие о равенстве. "Модеста Миньон"
- К рисовке прибегают только тщеславные и самовлюблённые герои моды, которые спешат собрать жатву кратковременного успеха. "Модеста Миньон"
- Тщеславный мужчина похож на кокетку: им обоим кажется, будто они что-то теряют, если похвалы и любовь относится не к ним. "Модеста Миньон"
- Суетность людей такова, что богачи считают себя обездоленными, если частица внимания достанется бедняку. "Модеста Миньон"
- Бессмертие народа в творчестве гениев. "Модеста Миньон"
- Общество живёт признанными истинами. "Модеста Миньон"
- Ничто так ни окупается в общении с людьми, как милостыня внимания. "Модеста Миньон"
- Человек действительно велик только в глазах равных ему людей, ибо они скорее, чем так называемые поклонники перестают замечать его недостатки. "Модеста Миньон"
- Люди торгуют услугами, а благодарность, попросту говоря, барыш. "Модеста Миньон"
- Люди похожи на волчков. Нужно лишь найти кончик верёвочки, обмотанной вокруг них. "Модеста Миньон"
- Инстинкт порождает чудеса грации. "Модеста Миньон"
- У всех народов художники изображают любовь ребёнком, ибо только ребёнок может думать, что вся жизнь принадлежит ему. "Модеста Миньон"
- Только глупцы умеют по-настоящему любить. "Модеста Миньон"
- Изящество - отличительная черта женщин с крепкой нервной системой. "Модеста Миньон"
- Посредственность обёртывается достоинством в пору, когда возникает потребность в человеке посредственном. "Модеста Миньон"
- Чиновники на пенсии часто страстно увлекаются рыбной ловлей, так как это пустое занятие во многом напоминает их прежний труд в канцеляриях. "Модеста Миньон"
- То, что называют грехом, гораздо крепче связывают два любящих существа, чем закон. "Модеста Миньон"
- Женщины иногда могут любить животное, но глупца - никогда. "Модеста Миньон"
- Каждый выскочка обладает хоть каким-нибудь достоинством. "Модеста Миньон"
- В основе всякой филантропии лежит тщеславие. "Модеста Миньон"
- Творения, отмеченные печатью гения, на первый взгляд кажутся созданными без труда. "Модеста Миньон"
- Людей тщеславных можно покорить либо льстя их самолюбию, либо угрожая им. "Модеста Миньон"
- Скупцов можно подчинить себе, либо покушаясь на их кошелёк, либо наполняя его. "Модеста Миньон"
- Любовь - это привилегия, которой пользуются два человека, чтобы причинять друг другу огорчения по сущим пустякам. "Модеста Миньон"
- Никто не бывает более болтлив, чем побеждённый. "Модеста Миньон"
- Натура - величайший из актёров. "Модеста Миньон"
- Тщеславие глупца - это необыкновенно чувствительная струна. "Модеста Миньон"
- Кто не владеет всем, ничем не владеет. "Модеста Миньон"
- Никто не знает, чем он кончит. "Модеста Миньон"
- Молчание - философия сильных людей. "Модеста Миньон"
- Действие - основа всякой партии. "Модеста Миньон"
- Лучше иметь дело с Богом, чем с его угодниками. "Модеста Миньон"
- В делах любви случай - это провидение женщины. "Модеста Миньон"
- Для одарённых людей творчество часто служит в первую очередь спасением от отчаяния. "Модеста Миньон"
- В человеческой совести есть такие бездны, которые могут быть освещены лишь в случае признания самих виновных. "Модеста Миньон"
- Победитель всегда прав, побеждённый всегда прах. "Модеста Миньон"
- Люди любящие или вовсе не знают сомнений, или сомневаются во всём. "Модеста Миньон"
- Убеждённость - самый могущественный рычаг красноречия. "Модеста Миньон"
- Нравы более жестоки, чем законы. Ибо нравы - это люди, а закон - это разум страны. "Модеста Миньон"
- Честолюбцы любят современность. "Модеста Миньон"
- Женщины, которых покупают, это самые дешёвые - требуют лишь денег. "Модеста Миньон"
- Ничто не развивается так быстро, как узаконенный мятеж. "Модеста Миньон"
Избранные мысли
из произведений 1845 - 1848 годов
Лебединой песнью Бальзака, ещё не старого годами, но преждевременно изнурённого тревогами, разочарованиями и бессонными ночами, оказался его диптих "Бедные родственники". Он знал, что делает решающую ставку.
Бальзак - Ганской, 16 июня 1846 года: "Настало время, когда мне необходимо создать два или три значительных произведения, чтобы свергнуть ложных кумиров ублюдочной литературы и доказать, что я моложе, свежее и сильнее, чем прежде. "Старый музыкант" ("Кузен Понс") - это бедный родственник, угнетённый, оскорблённый, но человек большого сердца. "Кузина Бетта" - это бедная родственница, униженная, оскорблённая женщина, которая служит интересам трёх-четырех семейств, и, в конце концов, мстит им за все свои обиды...".
11 января, 1849. Кандидатура Бальзака забаллотирована на выборах в Академию, ему предпочли Ноайля.
18 января, 1849. Кандидатура Бальзака забаллотирована на выборах в Академию, ему предпочли Сен-Приеста.
14 марта, 1850. Бракосочетание Бальзака с Ганской в Бердичеве в костёле святой Варвары.
27 мая, 1850. Приезд Бальзака с женой в Париж.
18 августа, 1850 года, 11 часов 30 минут вечера. Смерть Бальзака.
* * *
- Всё двойственно, даже добродетель. "Кузина Бетта"
- В большинстве случаев споры возникают по той причине, что существуют учёные невежды, которые так устроены, что видят только одну сторону явлений и вещей, и каждый утверждает, что та сторона, какая ему видна, и есть единственно истинная. "Кузина Бетта"
- Добродетель всегда грешит излишней прямотой. "Кузина Бетта"
- Любовь, которую питает женщина к мужу, уважение, с которым она к нему относится, всё это передаётся окружающим. "Кузина Бетта"
- Хорошо воспитанные, но порочные люди гораздо приятнее добродетельных. "Кузина Бетта"
- Особы истинно добродетельные обычно никогда не бывают довольны своим положением, считают себя обойдёнными и угощают всех язвительным брюзжанием. "Кузина Бетта"
- Сердечность, честность, поэтичность в денежных делах равняется стихийным бедствиям. "Кузина Бетта"
- Наивность всегда была и будет величайшей плутовкой. "Кузина Бетта"
- В любви первый взгляд есть второе зрение. "Кузина Бетта"
- Красивые фразы о любви, как то мученичество, томление по идеалу, по бесконечности, стремление достичь нравственного совершенства, - служат предлогом внести ещё больше неистовства в своё падение; изображают собою двух ангелов, а ведут себя как два демона, если, конечно, достанет силы. "Кузина Бетта"
- День и ночь составляет две половины бытия цивилизованного человека. "Кузина Бетта"
- Во время революции, как в бурю на море, тяжёлый груз идёт ко дну, а легковесный всплывает на поверхность. "Кузина Бетта"
- Великий утешитель - чувство удовлетворённого тщеславия. "Кузина Бетта"
- Интересы расходятся, но люди порочные всегда столкуются между собой. "Кузина Бетта"
- Когда в игру вступает рассудок, неминуемо начинает говорить и сердце, и блаженство удесятеряется. "Кузина Бетта"
- Любовь, ненависть - чувства, которые питаются сами собой. Но ненависть более живуча. "Кузина Бетта"
- Превратив мужчину в ягнёнка, женщина вечно внушает ему, что он лев и что у него железный характер. "Кузина Бетта"
- Произвол - это безумие власти. "Кузина Бетта"
- Катастрофы располагают сильных и мыслящих людей к философствованию. "Кузина Бетта"
- Всякая власть, не встречающая противовеса, ведёт к злоупотреблению, к безрассудству. "Кузина Бетта"
- Женские ласки всегда отпугивают музу и ослабляют неукротимую суровую волю к труду. "Кузина Бетта"
- Лень - истинное состояние всех художников, ибо их лень - тоже своего рода занятие: они лелеют дивные замыслы, они припадают устами к источникам мысли. "Кузина Бетта"
- Люди хотят видеть львов, расчёсанных и раздушенных как болонки. "Кузина Бетта"
- Таланты редко встречают равных себе, обречены на полное одиночество и становятся какими-то чудаками, по мнению большинства, состоящего, как известно, из глупцов, завистников, невежд и людей поверхностных. "Кузина Бетта"
- Стакан слёз не оплатит тарелки супа. "Кузина Бетта"
- Благородная преданность становится вскоре как бы хлебом насущным для души, а неверность - соблазнительным лакомством. "Кузина Бетта"
- Неспособность сделать из своей жены любовницу доказывает лишь неполноценность мужа. Надо уметь обрести в одной женщине всех женщин. "Кузина Бетта"
- Поиски разнообразия в любви - признак бессилия. Постоянство - это гениальность в любви, признак могучей внутренней силы. "Кузина Бетта"
- Люди хотят гордиться тем, кому покоряются. "Кузина Бетта"
- Женщины так же дорожат любовниками, которых у них оспаривают, как мужчины дорожат женщинами, за которыми волочится длинный хвост обожателей. "Кузина Бетта"
- Жизнь - то же, что и одежда: когда она загрязнится, её чистят; когда она продырявится, её чинят; но одетым надо быть, кто как может. "Кузина Бетта"
- Невежество - мать всех преступлений. Преступность указывает, прежде всего, на недостаток умственного развития. "Кузина Бетта"
- Все пустоцветы, обещавшие на первых порах слишком много, становятся критиками. "Кузина Бетта"
* * *
- Через понимание и восхищение обыкновенный человек становится равным великому поэту. "Кузен Понс"
- Возвышенные души, созданные для наслаждения великими творениями, подобны истинным любовникам, обладающим бесценным даром: сегодня они испытывают тот же восторг, что и вчера. Им неведомо пресыщение. "Кузен Понс"
- Унижения, на которые приходится идти ради страсти, это те же путы: чем больше унижаешься, тем больше привязываешься к предмету своей страсти. "Кузен Понс"
- Человек, лишённый страстей, - явление противоестественное. "Кузен Понс"
- С течением времени в профессии, как и в браке, начинаешь чувствовать только её тяготы. "Кузен Понс"
- Если и есть на свете что-нибудь печальнее непризнанного гения, так это непонятый желудок. "Кузен Понс"
- Большинство мужчин, находящихся под башмаком у жены, проявляют независимость в мелочах. "Кузен Понс"
- Правосудие требует жертв. "Кузен Понс"
- Когда простодушные, чистосердечные люди начинают хитрить, они становятся опасны, так же как дети, которые не уступают в изобретательности дикарям, когда расставляют нам ловушки. "Кузен Понс"
* * *
- Чувство собственного достоинства - держаться очень прямо и наводить на всех скуку. "Депутат от Арси"
- Одна неблагодарность влечёт за собой другую. "Депутат от Арси"
- Люди рукоплещут великому, а голосуют за выгодное. "Депутат от Арси"
- Цельность натуры - достояние людей, которым ничто и никогда не становилось поперёк дороги. "Депутат от Арси"
- Время - друг стариков. "Депутат от Арси"
- Воображающий себя орлом дурак - опасный дурак. "Депутат от Арси"
- Если уж мечтать, то не надо ни в чём себе отказывать. "Депутат от Арси"
- Умение молчать есть не столько добродетель, сколько расчёт. "Депутат от Арси"
- Абсолютной добродетели не существует. Есть только обстоятельства. "Депутат от Арси"
- За удачной ложью приходит стыд. За неудачной - поражение. "Мачеха"
Избранные мысли из писем и статей
- В литературе не достигнуть успеха - значит погибнуть. (Предисловие к первому изданию "Сцены частной жизни")
- Отличительным признаком таланта является способность к выдумке. (Предисловие к первому изданию "Сцены частной жизни")
- Малое количество произведений питает большое самолюбие, большая работа внушает скромность. (Предисловие к "Человеческой комедии")
- Человек не добр, не зол, он рождается с инстинктами и наклонностями. Общество не портит его, а совершенствует, делает лучшим, но стремление к выгоде развивает его дурные склонности. (Предисловие к "Человеческой комедии")
- Для монархов и государственных деятелей существует две морали: большая и малая. (Предисловие к "Человеческой комедии")
- Страсть - это всё человечество. Без неё религия, история, искусство были бы беспомощны. (Предисловие к "Человеческой комедии")
- Не существует добросовестного труда, который не был бы рано или поздно вознаграждён. (Предисловие к первому изданию "Дочь Евы")
- Роман в письмах - единственная форма, способная сообщить правдоподобие выдуманной истории. (Предисловие к первому изданию "Лилия долины")
- Мужской природе свойственно не любить порок, если он безобразен, и бежать от добродетели, если она уродлива. (Предисловие к второму изданию "Отец Горио")
- В понимании греха все согласны; но лишь только речь заходит о добродетели, сговориться почти невозможно. (Предисловие к второму изданию "Отец Горио")
- После долгих странствований мысли, художник больше, чем кто бы то ни было, нуждается в развлечениях, созданных цивилизацией для богачей и бездельников. "О художниках", 1830
- Душа творца слишком благородна, чтобы такое низменное чувство, как скупость, нашла в ней место. "О художниках", 1830
- Способность видеть в жизни обе стороны медали толпа называет ложными суждениями. "О художниках", 1830
- Публика, стадный люд, привыкла следовать приговорам каких-нибудь тупиц, и это украшается именем "Глас народа". "О художниках", 1830
- Есть поэзия, независимая от идеи, которая кроется лишь в словах, в музыке речи, в чередовании согласных и гласных, но есть также поэзия идей, которая может обойтись без того, что образует поэзию слов. "О художниках", 1830
- Творить и бороться - для этого нужны две человеческие жизни, а мы никогда не бывали настолько сильны, чтобы исполнить эти два назначения. "О художниках", 1830
- Мысль страны - это вся страна. "Французским писателям", 1834
* * *
- Следует поменьше общаться с жалкими умами: в беседах с ними оставляешь клочья собственной шерсти, словно на кустарнике. (Ганской, 1834)
- Проявление гнева и нетерпения свидетельствует о душевном бессилии. (Ганской, 1834)
- Ни на что не уходит столько времени, сколько на пустяки. (Ганской, 1834)
- Существуют тысячи вещей, о которых хочется сказать; но говорить должно лишь о самых достойных, и говорить так, чтобы за каждой фразой, сохранённой автором, стояли тысячи отброшенных слов и мыслей. (Ганской, 1837)
- Женщина всегда должна любить человека, стоящего выше её, или же должна быть так увлечена им, чтобы верить, что это действительно так. (Ганской, 1838)
* * *
- Нет шедевров, погибших в забвении. Ложь и угодничество писак не могут поддержать жизнь дрянной книги. "Этюд о Бейле", 1839
- За мужеством критики должно следовать мужество похвалы. "Этюд о Бейле", 1839
- Исключения всегда должны играть в романе только второстепенную роль. Героями должны быть представители большинства. "О литературе, театре и искусстве", 1840
- Убеждения - это чувство. Чувства не анализируются, о них не рассуждают. "О литературе, театре и искусстве", 1840
- Выпускать в свет не слишком занятные нелепости - это жалкое занятие. "О литературе, театре и искусстве", 1840
- Простые сюжеты указывают на большую творческую силу и всегда таят в себе неисчислимые богатства. "О литературе, театре и искусстве", 1840
- Разнообразить скуку - гигантский труд. Не этим ли объясняется сотворение мира. "О литературе, театре и искусстве", 1840
- Есть два вида истории: либо пятьдесят фолиантов, написанных терпеливым летописцем, бесстрастным докладчиком, либо том, написанный мыслителем. "О литературе, театре и искусстве", 1840
- Терпимость, так же как и свобода, - величайшая политическая глупость. Она порождает расколы, мятежи и волнения. "О литературе, театре и искусстве", 1840
- В государстве всякая оппозиция предшествует мятежу. "О литературе, театре и искусстве", 1840
- В вопросах морали для общества нет ничего абсолютного "О литературе, театре и искусстве" 1840
- Труд родился нежизнеспособным, но отец и акушеры чувствуют себя отлично. "О литературе, театре и искусстве", 1840
- Честолюбие, узаконенное талантом. "О литературе, театре и искусстве", 1840
- Страсти, несомненно, являются движениями души, и, следовательно, не могут быть дурными сами по себе. "О литературе, театре и искусстве", 1840
- Остроумие - ещё не мысль. "О литературе, театре и искусстве", 1840
- Мужчина никогда не может ручаться за постоянство своего чувства. Женщина больший хозяин своей любви, чем мужчина. "О литературе, театре и искусстве", 1840
- Любая история может заинтересовать нас лишь тогда, когда она хорошо написана. "О литературе, театре и искусстве", 1840
- Природа не нуждается в книгах, факт объясняется самим своим существованием. Чтобы перевести его из жизни в литературу, в правдоподобное действие книги, писатель должен показать нам все его корни. "О литературе, театре и искусстве", 1840
- Рассказ ради рассказа - это литературные арабески, но арабески становятся шедевром лишь под кистью Рафаэля. "О литературе, театре и искусстве", 1840
* * *
- Жизнь - нагромождение мелких обстоятельств, и даже самые великие страсти - только жалкие их подданные. "Ипполиту Кастилю", 1846
- Всё мелко и ничтожно в действительности, всё приобретает величие в высоких сферах идеала. "Ипполиту Кастилю", 1846
- Жизнь человеческого поколения - это драма, разыгрываемая четырьмя или пятью тысячами выдающихся людей. "Ипполиту Кастилю", 1846
- Встречаются гиганты, вздымающие волны на поверхности жизни, хотя сами они погребены в пучине, на самом дне жизни. "Ипполиту Кастилю", 1846
- Религия - это совершенная система подавления развращённых наклонностей человека. "Ипполиту Кастилю", 1846
- Типический персонаж становится грандиозным именно в силу своей типичности. "Ипполиту Кастилю", 1846
- Если бы порок не обладал неотразимыми соблазнами, если бы, как говорит Библия, сатана не был бы прекраснейшим из ангелов, то кто бы стал губить здоровье ради любви, жизнь ради разврата, талант ради лени. "Ипполиту Кастилю", 1846
- В великих произведениях живёт лишь то, что овеяно страстью. Однако страсть - это крайность, это зло. Писатель благородно выполняет свою задачу, когда, пользуясь этим основным элементом всякого литературного произведения, сопровождает его мудрым уроком. "Ипполиту Кастилю", 1846
ИЗ РАЗНЫХ ИСТОЧНИКОВ
- Всё, что делаешь, надо делать хорошо, даже если совершаешь безумство.
- Без капельки произвола справедливость невозможна.
- Главное для писателя - прийти к синтезу путём анализа, воспроизводить черты грандиозного облика своего века, изображая характерных его представителей.
- У ума, как у просёлочной дороги, есть своя проторенная колея.
- Бывают люди, похожие на нули: им всегда необходимо, чтобы впереди их были цифры.
- Дружба двух святош способна сделать больше зла, чем открытая вражда десяти негодяев.
- Чтобы не оказаться виноватым, нужно тысячу раз быть правым.
- Великое просто понять и нетрудно выразить, но мелочи жизни любят изобилия деталей.
- Не всё, что происходит в действительности, покажется правдоподобным в литературном произведении.
- Любовь игра, в которой всегда плутуют.
- В былое время софисты обращались к небольшому числу людей, ныне периодическая печать позволяет им вводить в заблуждение целую нацию.
ОСНОВНЫЕ ИСТОЧНИКИ
- Бальзак, О. Собрание сочинений в 15 томах. – М., Гослитиздат, 1951-1955.
- Бальзак, О. Собрание сочинений в 24 томах. – М., Правда, 1960.
- Андре Моруа. Собрание сочинений в 6 томах. – М., Пресса, 1992.
- Цвейг, С. Бальзак – М.: Молодая гвардия, 1961.
В начало
Оглавление
На главную